例文 (967件) |
ふるかたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 967件
古くさい考え方.例文帳に追加
a conservative way of thinking - 研究社 新英和中辞典
漢字の古い読み方例文帳に追加
the old Japanese pronunciation of Chinese characters - EDR日英対訳辞書
空から降る氷の固まり例文帳に追加
precipitation called hail - EDR日英対訳辞書
塊を粉または粒子から分けるふるい例文帳に追加
a strainer for separating lumps from powdered material or grading particles - 日本語WordNet
自分の気持ちをふるい立たせる時に発する語例文帳に追加
a word used to inspire and encourage oneself - EDR日英対訳辞書
漢字の読み方として漢字にふる仮名例文帳に追加
a phonetic symbol of the Japanese syllabary added to a Chinese character to show how it is read - EDR日英対訳辞書
「毫(ふで)を揮(ふる)う」からこの語がある。例文帳に追加
The word derived from a Japanese phrase, 'fude o furuu' (毫を揮う, meaning to wield a writing brush). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
考え方が遅れている, 考えが古い.例文帳に追加
be behindhand in one's ideas - 研究社 新英和中辞典
奇妙で型にはまっていない振る舞い例文帳に追加
strange and unconventional behavior - 日本語WordNet
(鍼治療で)古方という治療法例文帳に追加
in Japanese acupuncture, a method of treatment called {'koho' method} - EDR日英対訳辞書
古い時代に作られた刀例文帳に追加
a sword that was made a long time ago - EDR日英対訳辞書
このタイプは古い型なんですか?例文帳に追加
Is this one of the old type models? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
フルキーストン形ピストンリング例文帳に追加
FULL KEYSTONE TYPE PISTON RING - 特許庁
ワッフル型付きフライパン例文帳に追加
FRYING PAN WITH WAFFLE MOLD - 特許庁
フルカラーパイル織物の織り方_例文帳に追加
METHOD FOR WEAVING FULL-COLOR PILE FABRIC - 特許庁
例文 (967件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |