1016万例文収録!

「まごのぶ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > まごのぶに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

まごのぶの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21446



例文

卵形の物体例文帳に追加

an egg-shaped object  - 日本語WordNet

松平信正(のぶまさ)〔従五位下、図書頭〕例文帳に追加

Nobumasa MATSUDAIRA [Jugoinoge Zusho no kami, Head of the Document Office, (Junior Fifth Rank, Lower Grade)]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松平信正(まつだいらのぶまさ)は、丹波亀山藩の第8代(最後)の藩主。例文帳に追加

Nobumasa MATSUDAIRA was the eighth (the last) lord of the Kameyama Domain, Tanba Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いちご柄の文具を集めています。例文帳に追加

I collect stationery with strawberry designs. - 時事英語例文集

例文

院号は信正院。例文帳に追加

His posthumous honorary title was Shinshoin ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

生ゴミの分解方法例文帳に追加

METHOD FOR DECOMPOSING GARBAGE - 特許庁

生ゴミの分解装置例文帳に追加

GARBAGE DECOMPOSITION DEVICE - 特許庁

生ゴミの分解方法例文帳に追加

GARBAGE DECOMPOSITION METHOD - 特許庁

卵の分配整列装置例文帳に追加

DISTRIBUTION ALIGNMENT DEVICE FOR EGG - 特許庁

例文

生ゴミの分解方法例文帳に追加

METHOD FOR DECOMPOSING CRUDE REFUSE - 特許庁

例文

内藤信正(ないとうのぶまさ)は、戦国時代(日本)の武将。例文帳に追加

Nobumasa NAITO was a busho (Japanese military commander) of the Sengoku period (Period of Warring States) (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内藤信正(のぶまさ)〔従五位下、紀伊守〕内藤信成の長男。例文帳に追加

Nobumasa NAITO (Jugoinoge, Kii no kami), the oldest son of Nobunari NAITO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松平信道(のぶみち)〔従五位下、紀伊守〕例文帳に追加

Nobumichi MATSUDAIRA [Jugoinoge Kii no kami, Governor of Kii Province, (Junior Fifth Rank, Lower Grade)]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フランス語の文法に苦戦しています。例文帳に追加

I'm struggling with French grammar. - Tatoeba例文

この文はドイツ語で書かれています。例文帳に追加

This sentence is written in German. - Tatoeba例文

その仕事はどの分野に入りますか?例文帳に追加

What field is the job in? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

左大臣源雅信の孫。例文帳に追加

He was a grandchild of Sadaijin (Minister of the Left) MINAMOTO no Masanobu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、嵌合部2bは、他の部材との嵌合可能である。例文帳に追加

The engaging section 2b can be fitted on the other member. - 特許庁

松平信豪(のぶひで)〔従五位下、紀伊守〕例文帳に追加

Nobuhide MATSUDAIRA [Jugoinoge Kii no kami, Governor of Kii Province, (Junior Fifth Rank, Lower Grade)]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上野信孝(うえののぶたか、生没年不詳)は、戦国時代の武将。例文帳に追加

Nobutaka UENO(year of birth and death unknown) was a busho (Japanese military commander) in the Sengoku period (period of warring states).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この部分は社外秘の情報でございますので、掲載はご遠慮願います。メールで書く場合 例文帳に追加

This part is confidential. Please do not publish it.  - Weblio Email例文集

中国またはその国民またはその文化の、あるいは、中国またはその国民またはその文化に関する例文帳に追加

of or pertaining to China or its peoples or cultures  - 日本語WordNet

その後久信との間に松浦信清、松浦信辰らを儲ける。例文帳に追加

She later gave birth to Nobukiyo MATSURA and Nobutatsu MATSURA with Hisanobu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

演奏する前の舞台袖ではすごく緊張しました。例文帳に追加

I was extremely nervous at the stage wing before performing.  - Weblio Email例文集

河野玉澄(こうのたますみ)は7世紀ごろの武将。例文帳に追加

Tamasumi KONO was a Japanese military commander around the 7th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

穴山信君/穴山梅雪(あなやまのぶきみ/あなやまばいせつ)は、戦国時代(日本)の武将である。例文帳に追加

Nobukimi ANAYAMA/Baisetsu ANAYAMA was a military commander during the period of warring states.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尼子経久(あまごつねひさ)は、戦国時代(日本)の武将・戦国大名。例文帳に追加

Tsunehisa AMAGO is a Japanese military commander and a daimyo during the Sengoku Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松平信豪(まつだいらのぶひで)は、丹波亀山藩の第6代藩主。例文帳に追加

Nobuhide MATSUDAIRA was the sixth lord of the Kameyama Domain, Tanba Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木の部分を歯車で結合する例文帳に追加

join pieces of wood with cogs  - 日本語WordNet

事件や出来事の結末の部分例文帳に追加

the concluding parts of an event or occurrence  - 日本語WordNet

(植物の部分が)幅の広い卵形例文帳に追加

a wide oval leaf shape  - EDR日英対訳辞書

衣服の身頃の前の部分例文帳に追加

the front section of clothing  - EDR日英対訳辞書

胚盤という動物卵の部分例文帳に追加

a part of an egg of an animal, called blastodisc - EDR日英対訳辞書

(七) 暗号装置又はその部分品例文帳に追加

(vii) Information security equipment or components therefor  - 日本法令外国語訳データベースシステム

馬子の部下、渡来人の子孫。例文帳に追加

He was a subordinate of Umako and a descendent of traijin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妻は醍醐輝久の娘・信子。例文帳に追加

His wife was Nobuko, a daughter of Teruhisa DAIGO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

越中守護畠山尚順例文帳に追加

Hisanobu HATAKEYAMA, shugo of Ecchu Province,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松永久秀 信長に降伏。例文帳に追加

Hisahide MATSUNAGA surrendered to Nobunaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

介護用車椅子のブレーキ装置例文帳に追加

BRAKE SYSTEM OF NURSING WHEELCHAIR - 特許庁

生ゴミの分解処理方法例文帳に追加

DECOMPOSITION METHOD OF GARBAGE - 特許庁

液体混合物の分離膜例文帳に追加

SEPARATION MEMBRANE FOR LIQUID MIXTURE - 特許庁

生ゴミの分解処理装置例文帳に追加

DEVICE FOR DECOMPOSITION TREATMENT OF GARBAGE - 特許庁

のぶどう酒はお気に召しますでしょうか. ちょっとご試飲下さい.例文帳に追加

Please taste [try] this wine to see if you like it.  - 研究社 新和英中辞典

信長の死後もそのまま秀吉の家臣として活躍した。例文帳に追加

After Nobunaga died, Katsutoyo continued to be active as Hideyoshi's vassal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

でもこの文は結局最後まで言えませんでした。例文帳に追加

She never finished the sentence,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

松平信直(のぶなお)〔従五位下、紀伊守〕例文帳に追加

Nobunao MATSUDAIRA [Jugoinoge Kii no kami, Governor of Kii Province, (Junior Fifth Rank, Lower Grade)]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松平信彰(のぶかた)〔従五位下、紀伊守〕例文帳に追加

Nobukata MATSUDAIRA [Jugoinoge Kii no kami, Governor of Kii Province, (Junior Fifth Rank, Lower Grade)]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松平信志(のぶざね)〔従五位下、紀伊守〕例文帳に追加

Nobuzane MATSUDAIRA [Jugoinoge Kii no kami, Governor of Kii Province, (Junior Fifth Rank, Lower Grade)]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は久しぶりの部活ですごい疲れました。例文帳に追加

I was really tired from doing club activities for the first time in a while.  - Weblio Email例文集

例文

その部品を輸出する際にあなたにご連絡します。例文帳に追加

I will contact you when I ship that part abroad.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS