1016万例文収録!

「まや子」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > まや子に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

まや子の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30526



例文

山川例文帳に追加

Viscount Yamakawa.  - 斎藤和英大辞典

供を甘やかす.例文帳に追加

pamper a child  - 研究社 新英和中辞典

供を甘やかす例文帳に追加

indulge children - Eゲイト英和辞典

供を甘やかす例文帳に追加

pamper a child - Eゲイト英和辞典

例文

(に)甘い親.例文帳に追加

indulgent parents  - 研究社 新英和中辞典


例文

の山例文帳に追加

the crown of a hat  - 斎藤和英大辞典

を焼く例文帳に追加

to fry eggs  - 斎藤和英大辞典

焼き例文帳に追加

fried eggsan omelette  - 斎藤和英大辞典

山高帽例文帳に追加

a high-crowned hat  - 日本語WordNet

例文

-遠山敦例文帳に追加

Atsuko TOYAMA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

:安王丸例文帳に追加

Child: Yasuomaru  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鹿はやっと言いました。例文帳に追加

the Fawn said at last.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

親はを恵みは親を敬う例文帳に追加

The parents love their children, and the children reverence their parents.  - 斎藤和英大辞典

速度や調がゆるやかなさま例文帳に追加

of a condition, to be slow moving  - EDR日英対訳辞書

山高帽という帽例文帳に追加

a hat called bowler  - EDR日英対訳辞書

山の高い帽、山の低い帽例文帳に追加

a high-crowned hat―a low-crowned hat  - 斎藤和英大辞典

や妻にも恵まれた。例文帳に追加

He was blessed with disciples and a family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山(たいしやま)例文帳に追加

Taishi yama (decorative float enshrining the Crown Prince ("Taishi" in old Japanese) Shotoku of the 6th century)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本名、小林正(こばやしまさこ)。例文帳に追加

Her real name was Masako KOBAYASHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に甘い母親.例文帳に追加

a fond mother  - 研究社 新英和中辞典

三代 《親とと孫》.例文帳に追加

three generations  - 研究社 新英和中辞典

山の低い帽例文帳に追加

a low-crowned hat  - 斎藤和英大辞典

供に甘い親例文帳に追加

permissive parents  - 日本語WordNet

大和国の赤例文帳に追加

Akago in Yamato Province  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

:蔭山広氏例文帳に追加

Child: Hirouji () KAGEYAMA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

車椅の屋根例文帳に追加

ROOF FOR WHEELCHAIR - 特許庁

車椅キャリヤ例文帳に追加

WHEELCHAIR CARRIER - 特許庁

後に残りし妻や例文帳に追加

My wife and little ones I leave behind  - 斎藤和英大辞典

後に残りし妻や例文帳に追加

My wife and little ones I leave behind,  - 斎藤和英大辞典

お前は世話のやける例文帳に追加

You are a troublesome child.  - 斎藤和英大辞典

このはやんちゃで困る例文帳に追加

He is so unreasonable  - 斎藤和英大辞典

供を甘やかすな。例文帳に追加

Don't spoil your child. - Tatoeba例文

甘やかされた例文帳に追加

a spoiled child  - 日本語WordNet

供を甘やかすな。例文帳に追加

Don't spoil your child.  - Tanaka Corpus

宮人:山階実例文帳に追加

Court lady: YAMASHINA Saneko  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屋号は蛭屋、山城屋。例文帳に追加

His stage family names were Ebisuya and Yamashiroya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

供は親の癖をまねる。例文帳に追加

Children imitate their parents' habits. - Tatoeba例文

あのが羨ましい。例文帳に追加

I envy her. - Tatoeba例文

野菜嫌いのもいます。例文帳に追加

Some children don't like vegetables. - Tatoeba例文

野菜嫌いのもいます。例文帳に追加

Some children do not like vegetables. - Tatoeba例文

どもが泣き止みません。例文帳に追加

My child will not stop crying. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

供が薬を嫌がります。例文帳に追加

Children dislike medicine. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

供は親の癖をまねる。例文帳に追加

Children imitate their parents' habits.  - Tanaka Corpus

(丸山キヨらの説)例文帳に追加

(This opinion was advocated by Kiyoko MARUYAMA and others)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山部足島の例文帳に追加

He was a son of YAMABE no Ashijima.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雪山童図(継松寺)例文帳に追加

Sessen Doji-zu (Keisho-ji Temple)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

と帽屋さんが言いました。例文帳に追加

said the Hatter:  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

と帽屋さんはこたえます。例文帳に追加

the Hatter replied.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

親は供を甘やかすべきではない。例文帳に追加

Parents should not cosset their children.  - Weblio英語基本例文集

例文

早や遅蒔きの唐辛例文帳に追加

It is now too latea day after the fair.  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS