1016万例文収録!

「まや子」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > まや子に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

まや子の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30526



例文

「だんじり囃」、「だんぢり囃」、「摂州だんじり囃」、「摂州地車囃」、「天満囃」、「長柄囃」、「河内地車囃」、「大阪地車囃」等、保存会や講・連によって呼称が異なる。例文帳に追加

Depending on the preservation societies, Ko and Ren, it is referred to as 'Danjiri-bayashi' (だんじり囃子), 'Danjiri-bayashi' (だんぢり囃子), 'Sesshu Danjiri-bayashi (摂だんじり囃子), 'Sesshu danjiri-bayashi' (摂地車囃子), 'Tenma bayashi' (囃子), 'Nagae bayashi' (長柄囃子), 'Kawachi Danjiri-bayashi' (河内地車囃子) or 'Osaka Danjiri-bayashi' (大阪地車囃子), etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

狐や熊が虎や獅などがを生む例文帳に追加

A fox, a bear, a tiger, or a lion cubs.  - 斎藤和英大辞典

供のおやつを持っています。例文帳に追加

I'm carrying the child's snacks. - Weblio Email例文集

やがて生まれてくる供[赤ん坊].例文帳に追加

an unborn child [baby]  - 研究社 新英和中辞典

例文

私の代わりに息をやります.例文帳に追加

I will send my son instead of me.  - 研究社 新和英中辞典


例文

私の代わりに息をやります.例文帳に追加

My son will go in my place [stead].  - 研究社 新和英中辞典

は学校でうまくやっている。例文帳に追加

My son gets on very well at school. - Tatoeba例文

供みたいなまねはやめろ!例文帳に追加

stop being a baby!  - 日本語WordNet

や状態などが似ているさま例文帳に追加

to be resembling an undesirable thing  - EDR日英対訳辞書

例文

心が晴れやかな様であるさま例文帳に追加

the condition of a person being in good spirits  - EDR日英対訳辞書

例文

あたたかでなごやかな様であるさま例文帳に追加

to be homey and warm  - EDR日英対訳辞書

そんなどもっぽいまねはやめなさい例文帳に追加

Don't be such a child! - Eゲイト英和辞典

やれば他のぐらいはできます。例文帳に追加

I can be as good as other kids if I want to. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

は学校でうまくやっている。例文帳に追加

My son gets on very well at school.  - Tanaka Corpus

聖徳太(うまやどのおうじ)例文帳に追加

Prince Shotoku (Prince Umayado)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山階宮菊麿王第2男例文帳に追加

He was the second Prince of Yamashinanomiya Prince Kikumaro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山階宮菊麿王第3男例文帳に追加

He was the third son of Yamashinanomiya Prince Kikumaro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山階宮菊麿王第4男例文帳に追加

He was the fourth son of Yamashinanomiya Prince Kikumaro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山階宮菊麿王第5男例文帳に追加

He was the fifth son of Yamashinanomiya Prince Kikumaro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浅山弥左衛門-行長の末例文帳に追加

Yazaemon ASAYAMA: The youngest child of Yukinaga  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ようやく女のが眼を覚ました例文帳に追加

The girl finally woke up.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

自分の帽なんかもってませんや。例文帳に追加

`I've none of my own.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

このをおまえの後ろに乗せてやれ」例文帳に追加

take up this lad behind you."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

女が男のような振舞いや身なりや性格であるさま例文帳に追加

of a condition of being like a boy, called boyish  - EDR日英対訳辞書

に山名義清、山名氏親、山名時理。例文帳に追加

He had sons called Yoshikiyo YAMANA, Ujichika YAMANA, and Tokimichi YAMANA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祭囃(まつりばやし)を聞くと, 下町っの血が騒ぎますよ. 例文帳に追加

I tingle with excitement when I hear festival music, just like anyone brought up in the old part of town.  - 研究社 新和英中辞典

私は山田花です。例文帳に追加

I am Hanako Yamada.  - Weblio Email例文集

(帽の)山が高い[低い].例文帳に追加

high‐[low‐]crowned  - 研究社 新英和中辞典

このは親勝りだ例文帳に追加

The boy has outdone his father.  - 斎藤和英大辞典

桃山という和菓例文帳に追加

a Japanese type of confectionary called 'momoyama'  - EDR日英対訳辞書

(大向う)「親円満!」例文帳に追加

O-muko: "Happy parent and child!"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幼称は、万代宮。例文帳に追加

His childhood name was Yorozuyonomiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳仁親王妃雅例文帳に追加

Crown Princess Masako  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元山女師範学校例文帳に追加

Genzan (Wonsan) Women's Normal School  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

畠山満家の例文帳に追加

He was the son of Mitsuie HATAKEYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山名時氏の例文帳に追加

Ujikiyo was the son of Tokiuji YAMANA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生駒親重の例文帳に追加

He was a son of Chikashige IKOMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中山百花の養例文帳に追加

Adopted son of Momoka NAKAYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山田重満の例文帳に追加

He was a son of Shigemitsu YAMADA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平山直季の例文帳に追加

He was the son of Naosue HIRAYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に畠山尚順。例文帳に追加

Hisanobu HATAKEYAMA was his son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に畠山義晴。例文帳に追加

Yoshiharu HATAKEYAMA was his son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に中山忠光。例文帳に追加

Tadamitsu NAKAYAMA was his son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小山貞朝の例文帳に追加

He was a child of Sadatomo OYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

畠山基国の例文帳に追加

Mitsuie HATAKEYAMA was a child of Motokuni HATAKEYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孫 宮本百合(小説家)例文帳に追加

Granddaughter: Yuriko MIYAMOTO (novelist)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

畠山義英の例文帳に追加

He was the son of Yoshihide HATAKEYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蘇我馬の玄孫。例文帳に追加

He was a great-great-grandson of SOGA no Umako.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に小原巴山がいる。例文帳に追加

His child is Hazan OHARA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

山岸凉『月読』例文帳に追加

"Tsukiyomi," by Ryoko YAMAGISHI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS