1016万例文収録!

「ものまにー」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ものまにーに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ものまにーの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49925



例文

ビニルモノマー例文帳に追加

VINYL MONOMER - 特許庁

ボールがいつものように動きません。例文帳に追加

The ball isn't moving normally. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ビニールで包まれた果物.例文帳に追加

plasticwrapped fruit  - 研究社 新英和中辞典

アニオン性ビニルモノマー例文帳に追加

ANIONIC VINYL MONOMER - 特許庁

例文

またマイミーにぎざぎざをつけるものもいました。例文帳に追加

and others jagged her,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』


例文

コーヒーでも飲みに行きますか。例文帳に追加

Shall we go to drink coffee or something? - Tatoeba例文

私たちは毎週末にきまってスケートに行ったものです。例文帳に追加

We used to go skating every weekend. - Tatoeba例文

私たちは毎週末にきまってスケートに行ったものです。例文帳に追加

We used to go skating every weekend.  - Tanaka Corpus

日本語をローマ字で綴ったもの例文帳に追加

Japanese language spelled in the Roman alphabet - EDR日英対訳辞書

例文

カチオン性ビニルモノマー例文帳に追加

CATIONIC VINYL MONOMER - 特許庁

例文

モノクローナル抗体には様々な種類のものがある。例文帳に追加

there are many kinds of monoclonal antibodies.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

ミニバーの中のものは何も飲んでいません。例文帳に追加

I had nothing from the minibar. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

甘いものが詰まった、特にシュー皮で作られるペストリー例文帳に追加

sweet filled pastry made of especially puff paste  - 日本語WordNet

だがマーチの見たものは、あまりに空想的で不合理なものだった。例文帳に追加

But the thing he saw was so inconsequent that it might have been imaginary.  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

デパートに買い物に行きましょうよ例文帳に追加

Let's go shopping at the department store. - Eゲイト英和辞典

パーティーに行くことにしたものの、気が進まない。例文帳に追加

Though I have decided to go to the party, I'm not looking forward to it. - Tatoeba例文

パーティーに行くことにしたものの、気が進まない。例文帳に追加

Though I've decided to go to the party, I'm not looking forward to it. - Tatoeba例文

パーティーに行くことにしたものの気がはずまない。例文帳に追加

Though I have decided to go to the party, I'm not looking forward to it.  - Tanaka Corpus

による出力はハードコピーには適さないものとなっています。例文帳に追加

files unsuitable for hardcopy.  - JM

しかし、金はさまざまなメッセージとともにものをいう。例文帳に追加

Money talks with different messages, though. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

それぞれのフォームには次のものが含まれています。例文帳に追加

Each form contains:  - NetBeans

Add Wish フォームには、次のものが含まれています。例文帳に追加

The Add Wish form contains:  - NetBeans

これにはファイルのデータそのものは含まれません。例文帳に追加

It does not contain the file's data itself. - Python

祭りの最後の夜には,100頭もの象がパレードします。例文帳に追加

As many as 100 elephants walk in the parade on the festival's last night. - 浜島書店 Catch a Wave

モーティマー・トリジェニスから広まったものだ。例文帳に追加

emanated from him.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

メニューにない飲み物はありますか?例文帳に追加

Are there any drinks off the menu? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ファミリーステーキという,まぜもののステーキ肉例文帳に追加

a steak with additives called a family steak  - EDR日英対訳辞書

発泡性の白ワインで、シャンパーニュで作られるもの、または、そこで作られたものに似たもの例文帳に追加

a white sparkling wine either produced in Champagne or resembling that produced there  - 日本語WordNet

ローマ字 《元来古代ローマ人がラテン語の表記に用いたもの》.例文帳に追加

the Roman alphabet  - 研究社 新英和中辞典

有名なものにはカーネルソールやnvidiaドライバがあります。例文帳に追加

Known cases are kernel sources and nvidia drivers.  - Gentoo Linux

ピーターには、とっても欲しいものがありました。例文帳に追加

There was something he wanted very much,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

構いませんよ。いつもの夜酒です。たまにはパートナーがいるのもいいものでしょう。例文帳に追加

I'm not bothered. It's just my usual nightcap. Having someone to drink with on occasion might be nice. - Tatoeba例文

構いませんよ。いつもの夜酒です。たまにはパートナーがいるのもいいものでしょう。例文帳に追加

I'm not bothered. It's just my usual nightcap. Having someone to drink with on occasion might be nice.  - Tanaka Corpus

がどのように構築/インストールされたかに依存して、さまざまなものとなります。例文帳に追加

was built and installed.)  - JM

物置に3つテーブルがあります。例文帳に追加

There are three tables in the storeroom. - Tatoeba例文

1ページ漫画(ミニストーリーが1ページ内で完結するもの例文帳に追加

Single page comic (A short story completes within one page.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その食べものはマレーシアにもあります例文帳に追加

That food can also be found in Malaysia.  - Weblio Email例文集

その食べものはマレーシアにもあります例文帳に追加

They eat that in Malaysia, too.  - Weblio Email例文集

夏とアイスクリームに優るものはありません。例文帳に追加

There is nothing like summer and ice cream. - Tatoeba例文

脱脂綿やガーゼの小球に薬剤をしみこませたもの例文帳に追加

a ball of cotton wool or gauze that is soaked in medicine  - EDR日英対訳辞書

ヘンリーの説明はまだ現実に真っ向から反するもの例文帳に追加

Henry's explanation still flies in the face of reality. - Eゲイト英和辞典

彼女はまた甘いものとドーナツには目がない。例文帳に追加

She also loves sweets and donuts. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

一度に何枚ものクーポンを利用できますか?例文帳に追加

Can I use more than one coupon at once? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

夏休みとアイスクリームに優るものはありません。例文帳に追加

There is nothing like summer and ice cream.  - Tanaka Corpus

スーパーマーケットに買い物に行きましょう。例文帳に追加

Let's go shopping at the supermarket. - Weblio Email例文集

卵に牛乳かクリームを混ぜ、固まるまで料理したもの例文帳に追加

eggs beaten with milk or cream and cooked until set  - 日本語WordNet

結着剤にモノマーおよび/またはオリゴマー、特に紫外線硬化型のものを使用するのが好ましい。例文帳に追加

It is preferable to use monomer and/or oligomer, and ultraviolet hardening type, in particular, for the binder. - 特許庁

焼いたプランテーンは味や食感がサツマイモのものに似ています。例文帳に追加

A grilled plantain has a taste and texture similar to that of a sweet potato.  - 浜島書店 Catch a Wave

二) 基板(コーティングしたもの又は保護膜を有するものを含む。例文帳に追加

2. Substrates (including coating substrates or substrates having a protective film)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

氷に濃い甘いコーヒーを入れ、クリームを添えたもの例文帳に追加

a strong sweetened coffee served over ice with cream  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS