意味 | 例文 (999件) |
もようがえの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49921件
物は考えようだ.例文帳に追加
Everything depends on your way of thinking. - 研究社 新和英中辞典
ゴミのようなものが見えるのですが。例文帳に追加
I can see something like garbage. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
私もそのような絵が描きたい。例文帳に追加
I want to draw that kind of picture. - Weblio Email例文集
もう何年も前のような気がします。例文帳に追加
It feels like a million years. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
僕もそれと同じような覚えがある例文帳に追加
I have had a similar experience myself. - 斎藤和英大辞典
火が輪のように見えるもの例文帳に追加
a fire in the shape of a ring - EDR日英対訳辞書
「正しいように見えなくもないが——」例文帳に追加
`That seems to be done right--' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
家を模様替えする.例文帳に追加
add improvements to [put improvements into] a house - 研究社 新英和中辞典
「子孫が絶え、家門が滅びよう」例文帳に追加
'We will fail to have descendants and our family line will fail." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朝日で城が燃えるように輝いた.例文帳に追加
The rising sun kindled the castle. - 研究社 新英和中辞典
だから,どのように答えようかと前もって考えないよう心に決めなさい。例文帳に追加
Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer, - 電網聖書『ルカによる福音書 21:14』
賢人は皆同じように考えるものだ。例文帳に追加
Great minds think alike. - Tatoeba例文
賢人は皆同じように考えるものだ。例文帳に追加
Great minds think alike. - Tanaka Corpus
国が違えば, 生活様式も違う.例文帳に追加
We find different life‐styles in different countries. - 研究社 新和英中辞典
トムの両手があがり、あえぐような声がもれ倒れた。例文帳に追加
His hands flew up, he gave a sort of gasp, and fell. - Robert Louis Stevenson『宝島』
このようなことが前にもあった。例文帳に追加
This kind of thing happened before too. - Weblio Email例文集
幾つか誤解があるように思える。例文帳に追加
There seems to be some misunderstanding. - Weblio Email例文集
これは問題が無いように見えます。例文帳に追加
This looks like it has not problems. - Weblio Email例文集
謝罪が適切であるように思える例文帳に追加
it seems that an apology is appropriate - 日本語WordNet
「俺にも子供がいる、おまえと同じような子供がな。例文帳に追加
"I have a son of my own," said he, "as like you as two blocks, - Robert Louis Stevenson『宝島』
小さな子どもたちは大人よりも物覚えが速いようだ例文帳に追加
It seems that young children learn more quickly than adults. - Eゲイト英和辞典
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |