例文 (999件) |
ややかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4000件
美しくつややかな頭髪例文帳に追加
beautiful and shiny hair - EDR日英対訳辞書
秋のひややかな気候例文帳に追加
the chilly climate of autumn - EDR日英対訳辞書
つややかな瞳、つややかな、誘うような口元。例文帳に追加
bright eyes and a bright passionate mouth, - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
葉色はやや濃く、葉身は短く、葉幅はやや広い。例文帳に追加
The leaf color is somewhat dark, and it has short, rather broad leaves. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
やや時間がかかるかもしれません。例文帳に追加
It might take some time. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼女はやや粗野に体を動かす例文帳に追加
she moves rather gracelessly - 日本語WordNet
昨晩はやや肌寒かった。例文帳に追加
Last night was a little chilly. - Weblio Email例文集
ややあって彼は帰って来た例文帳に追加
He came back after a while. - 斎藤和英大辞典
冷ややかな人間味のない態度例文帳に追加
a cold impersonal manner - 日本語WordNet
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Boarding House” 邦題:『下宿屋』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |