1016万例文収録!

「やる気である」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やる気であるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やる気であるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15



例文

やる気満々である例文帳に追加

have a plenty of push - Eゲイト英和辞典

彼はやる気ある生徒です。例文帳に追加

He is a motivated student. - Weblio Email例文集

やる気ある新人だそうです。例文帳に追加

I heard that the new employee is very eager to work. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

清史郎くんのやる気とプロ意識を示すできごとがある例文帳に追加

One incident in particular shows Seishiro’s dedication and professionalism.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

インセンティブなどの報酬力は従業員たちのやる気を起こすのに効果的である例文帳に追加

The power of rewards, such as incentives, is efficient for motivating employees. - Weblio英語基本例文集


例文

中小企業は若年者の採用に際して、「フリーター」ということで偏見を持たず、やる気と能力を平等に評価することが重要である例文帳に追加

When SMEs hire younger people, it is important that they assess their motivation and abilities fairly without being prejudiced against them simply on account of their being “freeters.” - 経済産業省

社員は知識豊富でやる気も高く、有能で、システムエンジニアリング、チップ設計、完全なサブシステム設計の経験が3年から25年ある例文帳に追加

The employees are knowledgeable, motivated, highly competent, and have from 3 to 25 years of experience in system engineering, chip design, and complete subsystem design.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

ということで、やはり「本当にやる気ある経営者でも心が折れる」というようなことを、ある東北地方の地方銀行の責任者の方が言っておられました。例文帳に追加

A senior official of a regional bank in the Tohoku region told me that even highly-motivated SME managers could lose hope.  - 金融庁

このような目標を達成するため、OCTR社は、やる気とスキルのある従業員へのアクセス、十分に開発された税金の問題に関するデータベース及び非常に有意義な企業文化を持つことが必要である例文帳に追加

In order to achieve this objective, the OCTR needs to have access to well-motivated and skillful employees, a fully developed database concerning tax affairs, and an extremely significant corporate culture. - 経済産業省

例文

理解するのがより容易で、ランニングコストをより低下させ、被検者が用いるのにより快適でかつよりやる気を起こさせる、被検者の健康に関連する状態を示すための改善された考え方を提供することにある例文帳に追加

To provide an idea which is improved to indicate such situation associated with the health of a subject that is easier to comprehend, brings a lower running cost, is more comfortable for the subject to use, and makes the subject feel like further trying. - 特許庁

例文

財務内容や企業体質というものは簡単に改善できるものではないが、代表者の資質等は、経営者の啓発、日々の金融機関との交渉や事業計画書作成のように、やる気と能力のある代表者の努力次第では比較的容易に改善していけるものである例文帳に追加

While an enterprise's finances and business structure cannot easily be improved, the qualities of representatives can be improved comparatively easily, providing that a representative has sufficient motivation and ability, by raising awareness among entrepreneurs, negotiating regularly with financial institutions, and preparing business plans. - 経済産業省

我が国のモノ作りを担うやる気と能力のある中小企業が元気になることが経済の活性化や国際競争力の強化には必要不可欠であり、世界トップレベルの優れた技術力を持つ中小企業を多数輩出するため、新事業・新分野に果敢に挑戦する中小企業の技術開発を強力に支援する。例文帳に追加

Motivated, capable SMEs play leading roles in Japanese manufacturing, and their revitalization is essential to overall economic revitalization and the strengthening of international competitiveness. Accordingly, strong support will be provided for the development of technologies by SMEs boldly tackling new challenges and entering new business and fields, in order to foster large numbers of SMEs whose outstanding technologies will put them at the global forefront in their fields. - 経済産業省

平成18年度までに、若年者の働く意欲を喚起しつつ、すべてのやる気ある若年者の職業的自立を促進し、もって若年失業者等の増加傾向を転換させることを目的として、教育・雇用・産業政策の連携を強化し、官民一体となった総合的な人材対策を強化することとしている。例文帳に追加

The plan calls for closer coordination among education, employment and industrial policies to strengthen comprehensive measures for human resources by FY2006, with the government working hand-in-hand with the private sector, for the purpose of reversing the rising trend of unemployment among young people by inducing the motivation to work among young people and facilitating vocational independence of every single motivated young people. - 経済産業省

私はこのことは非常に大事な政策だと思っていまして、それをきめの細かい、現実にアクションする、そしてまた、こういうものを作りましたら同時に点検していく必要があります。どうしてもうまく流れないとか、うまく機能しないということが現実に起こる事があるのです。そういったところは頭を非常に柔らかくし、対応していきます。技術を持った、あるいはやる気ある中堅企業・中小企業に海外、特にアジアで活躍して頂きたいということで、こういう政策を決定させて頂いたわけでございます。例文帳に追加

I find this to be a very important policy. It must be put into practice with minute care and, after being launched, must be monitored at the same time. In reality, some things just do not flow or work well. We will assume a very flexible attitude in addressing those cases. It is our desire to have either technologically advanced or motivated mid-to-large companies and SMEs excel overseas, particularly in Asia, that spurred us to decide on implementing this policy.  - 金融庁

例文

日立が上記のような手法を活用した企業分析を受けているのは、①日立グループが多様な業種の集合体であるため、各事業部の有する知的資本を個別・客観的に明らかにすることで、各事業部の強みや弱みが明らかになり、事業部間での連携や管理部門たるコーポレート(本社機能)と各事業部との役割分担が容易になること、また、②従業員のやる気やブランド等の目に見えない知的資本をできる限り可視化することで、会社や自分たちの抱える問題点についての「気づき」を従業員1人1人に誘発することが可能になること、という効果があるのではないかと期待しているからである例文帳に追加

Hitachi has subjected itself to the corporate analysis with the use of the above-mentioned method because it has expectations that (i) since the Hitachi group is the aggregate of companies in diversified industry sectors, the individual and objective understanding of intellectual capital possessed by each business division would help reveal the strengths/weaknesses of each division and make it easier to cooperate cross-divisionally and to divide the roles between the administrative division (the head office function) and business divisions; (ii) the visualization of invisible intellectual capital, such as the morale of employees and brands, would induce each employee to become "aware" of problems the company and employees are faced with. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS