意味 | 例文 (999件) |
れもんゆの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 13226件
ゆずです レモン...例文帳に追加
Pfft... lemon... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
《諺》 「三人寄れば文殊(もんじゆ)の知恵」.例文帳に追加
Two heads are better than one. - 研究社 新英和中辞典
幽霊なんかいるもんか.例文帳に追加
Ghosts? Don't be ridiculous! - 研究社 新和英中辞典
オレーグモン! ゆるさねぇ! タイキ!例文帳に追加
Olegmon! please forgive me! taiki! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
幽霊なんかいるもんか.例文帳に追加
How could anyone believe in ghosts! - 研究社 新和英中辞典
自由? それがロデオってもんだ例文帳に追加
Freedom? it would have to be the rodeo. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
夢は俺のもんなんだからさ。例文帳に追加
It's my dream after all. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
それぞれに固有の「指紋」があるため例文帳に追加
Because there's unique fingerprint - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
有輪動物門の唯一知られる種例文帳に追加
only known species of Cycliophora - 日本語WordNet
ミダレカクモンハマキの誘引剤例文帳に追加
ATTRACTANT OF ARCHIPS FUSCOCUPREANUS - 特許庁
これが問題である理由は例文帳に追加
The reason that this is a problem - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
遊技機用デモンストレーションツール例文帳に追加
DEMONSTRATION TOOL FOR GAME MACHINE - 特許庁
シャウトモンの友愛に応えてやれ。例文帳に追加
Respond to shoutmon's deep feelings of friendship. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。例文帳に追加
We considered the problem from all angles. - Tanaka Corpus
われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。例文帳に追加
We considered the problem from all angles. - Tatoeba例文
門番は門を通りぬけるのを許してくれた。例文帳に追加
The gatekeeper permitted me through the gate. - Tanaka Corpus
門番は門を通りぬけるのを許してくれた。例文帳に追加
The gatekeeper permitted me through the gate. - Tatoeba例文
レモン特有の酸っぱい味例文帳に追加
a distinctive tart flavor characteristic of lemons - 日本語WordNet
いやいや。 これ くれたやつは 本物やって 言うてたもん。例文帳に追加
No no. the person who gave it to me said it was real. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
「桔梗」は光秀の家紋にそれぞれ由来する。例文帳に追加
Kikyo' (Chinese bellflower) is the Mitsuhide family crest. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |