例文 (887件) |
を手に入れるの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 887件
両手を懐に入れる例文帳に追加
to put both hands in one's pockets - EDR日英対訳辞書
美女を手に入れる。例文帳に追加
Haseo acquired a beautiful woman for his winning. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
…に関する情報を手に入れる.例文帳に追加
get a line on… - 研究社 新英和中辞典
何かを手に入れることのできる人例文帳に追加
the person who can get something - Weblio Email例文集
私はそれを絶対手に入れる。例文帳に追加
I will definitely get that. - Weblio Email例文集
僕はそれを手に入れると決めた。例文帳に追加
I decided to get that. - Weblio Email例文集
少しばかりの不動産を手に入れる.例文帳に追加
acquire a bit of real estate - 研究社 新英和中辞典
車を駐車場へ上手に入れる例文帳に追加
maneuver a car into a parking space - Eゲイト英和辞典
金持ちは夏に氷を手に入れるが、貧乏人は冬に手に入れる例文帳に追加
The rich man has his ice in the summer and the poor man gets his in the winter. - 英語ことわざ教訓辞典
彼は「龍の巻物」を手に入れるために谷に向かう。例文帳に追加
He heads for the valley to get hold of the Dragon Scroll. - 浜島書店 Catch a Wave
巧みに策を弄して産業情報を手に入れる.例文帳に追加
get industrial information by craft - 研究社 新英和中辞典
切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。例文帳に追加
You have only to push the button to get a ticket. - Tatoeba例文
切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。例文帳に追加
You have only to push the button to get a ticket. - Tanaka Corpus
先に叩いた方がその札を手に入れる(札を取る)。例文帳に追加
The player who is the first to touch the right torifuda gets it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
下手という相手の腕の下に手を差し入れる相撲の技例文帳に追加
(of sumo) a tactic of putting one's hand under the opponent's arm, called 'shitate' - EDR日英対訳辞書
例文 (887件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |