1016万例文収録!

「キログラムじゅう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > キログラムじゅうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

キログラムじゅうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 91



例文

重量キログラム例文帳に追加

{kilogram-force}  - EDR日英対訳辞書

十二キログラム例文帳に追加

12 kg  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十五キログラム例文帳に追加

15 kg  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十二キログラム例文帳に追加

22 kg  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

私の体重は58キログラムです。例文帳に追加

My weight is 58 kilograms. - Tatoeba例文


例文

私の体重は58キログラムです。例文帳に追加

I weigh 58 kilograms. - Tatoeba例文

重量キログラムメートル例文帳に追加

{kilogram-force meter}  - EDR日英対訳辞書

私の体重は58キログラムです。例文帳に追加

My weight is 58 kilograms.  - Tanaka Corpus

重量キログラムメートル エルグ例文帳に追加

kilogram force meter, erg  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

重量キログラムメートル例文帳に追加

kilogram-force meter  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

重量キログラムメートル毎秒例文帳に追加

kilogram-force meter per second  - 日本法令外国語訳データベースシステム

重量キログラム 重量グラム 重量トン例文帳に追加

kilogram-force, gram-force, ton-force  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(二) 重量が〇・九キログラム以上二三キログラム以下のロータを試験することができるもの例文帳に追加

2. Machines capable of testing rotors of 0.9 kilograms or more and 23 kilograms or less  - 日本法令外国語訳データベースシステム

重量単位で100キログラムと同価例文帳に追加

a unit of weight equal to 100 kilograms  - 日本語WordNet

100キログラムと等しい重量の単位例文帳に追加

a unit of weight equal to 100 kilograms  - 日本語WordNet

重量単位で1000キログラムと同価例文帳に追加

a unit of weight equivalent to 1000 kilograms  - 日本語WordNet

国際キログラム原器という,重量の基準となる分銅例文帳に追加

a standard weight called {international standardized kilogram weight}  - EDR日英対訳辞書

(五) 重量が二五キログラム未満のもの例文帳に追加

5. Modular pulse generators or xenon flashlamp drivers with a weight less than 25 kilograms  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 軌条の重量は、六キログラム以上とすること。例文帳に追加

(iii) To have the weight of a rail of 6 kg or more.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

重量キログラム毎平方メートル 重量グラム毎平方メートル例文帳に追加

kilogram-force per square meter, gram-force per square meter  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(一) 重量が三キログラムを超えるロータを試験することができないもの例文帳に追加

1. Machines that are not capable of testing rotors exceeding 3 kilograms  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(二) 重量が〇・九キログラム以上二三キログラム以下の弾性ロータを試験することができるもの例文帳に追加

2. Centrifugal balancing machines capable of testing elastic rotors with a weight of 0.9 kilograms or more and 23 kilograms or less  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 客席数が六十又は最大離陸重量が二万七千キログラムを超えるもの例文帳に追加

(1) Aeroplane having over 60 passenger seats or a maximum take-off weight over 27,000 kilograms  - 日本法令外国語訳データベースシステム

母親の体から取り出されるか放出された時点で体重が0.5キログラム以下の人間の胎児例文帳に追加

a human fetus whose weight is less than 0.5 kilogram when removed or expelled from the mother's body  - 日本語WordNet

したがって、本発明の野外用簡易燃焼装置も総重量約1.8キログラムととても軽い。例文帳に追加

Accordingly the simple burner device for outdoor use as the whole embodiment is as light as approximately 1.8 kg in total. - 特許庁

航空運送事業の用に供する最大離陸重量が三千百八十キログラムを超え七千キログラム以下のものであつて、最初の耐空証明等が平成三年十月十一日以後になされたもの例文帳に追加

Rotorcraft used for the purpose of air transport services with maximum take-off weight exceeding 3,180 kilograms but not more than 7,000 kilograms, and with an initial airworthiness certificate issued on or after11 October1991.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(二) 複合材料又は発泡体の部分を有していないものであって、鏡面の一平方メートル当たりの質量が三〇キログラム未満のもののうち、全重量が一〇キログラムを超えるもの例文帳に追加

2. Among reflectors which do not have parts made of composite materials or foams, in which the mirror surface has a mass per square meter of less than 30 kilograms, those in which the total weight exceeds 10 kilograms  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(三) 複合材料又は発泡体の部分を有するものであって、鏡面の一平方メートル当たりの質量が三〇キログラム未満のもののうち、全重量が二キログラムを超えるもの例文帳に追加

3. Among reflectors which do have parts made of composite materials or foams, in which the mirror surface has a mass per square meter of less than 30 kilograms, those in which the total weight exceeds 2 kilograms  - 日本法令外国語訳データベースシステム

最大離陸重量が七千キログラムを超えるものであつて、最初の耐空証明等が平成三年十月十一日以後になされたもの例文帳に追加

Rotorcraft with maximum take-off weight exceeding 7,000 kilograms, and with an initial airworthiness certificate issued on or after11 October 1991.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百六十三条 法第七十二条第一項の国土交通省令で定める航空機は、最大離陸重量が五千七百キログラムを超える飛行機及び最大離陸重量が九千八十キログラムを超える回転翼航空機(次に掲げる航空機を除く。)とする。例文帳に追加

Article 163 (1) Aircraft prescribed by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism under paragraph (1) of Article 72 of the Act shall be aeroplane whose maximum take-off weight exceeds 5,700 kg and rotorcraft whose maximum take-off weight exceeds 9,080 kg in weight (excluding the aircraft listed below).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百六十六条の六 法第七十七条の国土交通省令で定める航空機は、最大離陸重量が五千七百キログラムを超える飛行機及び最大離陸重量が九千八十キログラムを超える回転翼航空機(次に掲げる航空機を除く。)とする。例文帳に追加

Article 166-6 The aircraft stipulated in the Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism under Article 77 of the Act, shall be the aircraft having a maximum take-off weight exceeding 5,700 kilograms and rotorcraft having a take-off weight exceeding 9,080 kilograms (except the aircraft listed below).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

重量キログラム毎平方メートル 重量グラム毎平方メートル 水銀柱メートル 水柱メートル例文帳に追加

kilogram-force per square meter, gram-force per square meter, meter of mercury, meter of water  - 日本法令外国語訳データベースシステム

最大離陸重量が五千七百キログラムを超えるものであつて、最初の耐空証明等が平成十七年一月一日後になされたもの例文帳に追加

Aeroplane with maximum take-off weight exceeding 5,700 kilograms, and with an initial airworthiness certificate issued later than 01 January 2005  - 日本法令外国語訳データベースシステム

航空運送事業の用に供する最大離陸重量が五千七百キログラムを超え二万七千キログラム以下のものであつて、最初の耐空証明等が平成三年十月十一日以後平成十五年一月一日以前になされたもの例文帳に追加

Aeroplane used for the purpose of air transport services with maximum take-off weight exceeding 5,700 kilograms but not more than 27,000 kilograms, and with an initial airworthiness certificate issued later than 11 October 1991 and on or before 01 January 2003.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

航空運送事業の用に供する最大離陸重量が五千七百キログラムを超え二万七千キログラム以下のものであつて、最初の耐空証明等が平成十五年一月一日後平成十七年一月一日以前になされたもの例文帳に追加

Aeroplane used for the purpose of air transport services with maximum take-off weight exceeding 5,700 kilograms but not more than 27,000 kilograms, and with an initial airworthiness certificate issued later than 1 January 2003 and on or before 01 January 2005.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(四) ロータの重量に対する残留不釣合いが一キログラムにつき〇・二グラムミリメートル以下のもの例文帳に追加

4. Machines with residual imbalance with respect to the rotor weight of 0.2 gram-millimeters per kilogram or less  - 日本法令外国語訳データベースシステム

原料用魚肉すり身(その容量が二十キログラム以上である容器包装に収められているものに限る。)例文帳に追加

Raw fish meat Surimi (limited to products contained in containers and packaging with a capacity of 20 kilograms or more)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 最大離陸重量が五千七百キログラム以下の航空機(回転翼航空機を除く。)に係る業務例文帳に追加

1 Capabilities pertaining to aircrafts with a maximum takeoff weight not more than 5,700 kg (excluding rotorcrafts)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 最大離陸重量が五千七百キログラムを超える航空機(回転翼航空機を除く。)に係る業務例文帳に追加

2 Capabilities pertaining to aircrafts with a maximum takeoff weight more than 5,700 kg (excluding rotorcrafts)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一(航空運送事業の用に供する最大離陸重量が五千七百キログラムを超える飛行機にあつては、二)例文帳に追加

1, (or 2 in the case of aircraft exceeding 5,700 kilograms maximum take-off weight engaged in air transport services).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 ILS受信装置(ILSが設置されている空港等に着陸する最大離陸重量が五千七百キログラムを超える飛行機に限る。) 一例文帳に追加

(ii) One (1) ILS Receiver (limited to aeroplane exceeding 5,700 kilograms maximum take-off weight landing at ILS-equipped airports etc.).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 気象レーダー(雲の状況を探知するためのレーダーをいう。)(最大離陸重量が五千七百キログラムを超える飛行機に限る。) 一例文帳に追加

(iii) One (1) weather radar (radar for detecting cloud configuration) (limited to aeroplane exceeding 5,700 kilograms maximum take-off weight).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ロ) 満十七歳の者については、身長百五十五センチメートル以上、体重五十一キログラム以上、胸囲八十一センチメートル以上及び肺活量三千四百三十立方センチメートル以上であること。例文帳に追加

(b) Those aged 17 shall have a height of 155 centimeters or more, weigh 51 kilograms or more, measure 81 centimeters or more around the chest and have a lung capacity of 3,430 cubic centimeters or more.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(イ) 満十六歳の者については、身長百五十二センチメートル以上、体重四十八キログラム以上、胸囲七十九センチメートル以上及び肺活量三千二百立方センチメートル以上であること。例文帳に追加

(a) Those aged 16 shall have a height of 152 centimeters or more, weigh 48 kilograms or more, measure 79 centimeters or more around the chest and have a lung capacity of 3,200 cubic centimeters or more.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十五の二 五〇〇キログラム以上のペイロードを三〇〇キロメートル以上運搬することができるロケット、第二号イに該当する貨物(五〇〇キログラム以上のペイロードを運搬することができるロケットに使用することができるものに限る。)又は同号ロに該当する貨物を設計するためのハイブリッド電子計算機(第十六条第一項第十一号に該当するプログラムを有するものに限る。)例文帳に追加

xxv)-2 Rockets capable of transporting payloads weighing 500 kilograms or more for 300 kilometers or more, goods (limited to those usable in rockets capable of transporting payloads weighing 500 kilograms or more) falling under item (ii) (a), or hybrid computers (limited to those having programs falling under Article 16, paragraph (1), item (xi)) for the design of goods falling under item (ii) (b  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十一条の二 法第十九条第一項の国土交通省令で定める航空機は、客席数が三十又は最大離陸重量が一万五千キログラムを超える飛行機及び回転翼航空機とする。例文帳に追加

Article 31-2 Aircrafts as specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism set forth in paragraph (1) of Article 19 of the Act shall be an aircraft and a rotorcraft with a maximum passenger capacity of more than 30 seats or a maximum takeoff weight of more than 15,000 kilogram.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

最大離陸重量が二万七千キログラムを超えるものであつて、最初の耐空証明等が平成三年十月十一日以後平成十五年一月一日以前になされたもの例文帳に追加

Aeroplane used for the purpose of air transport services with maximum take-off weight exceeding 27,000 kilograms, and with an initial airworthiness certificate issued later than 11 October 1991 and on or before 01 January 2003.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

最大離陸重量が二万七千キログラムを超えるものであつて、最初の耐空証明等が平成十五年一月一日後平成十七年一月一日以前になされたもの例文帳に追加

Aeroplane with maximum take-off weight exceeding 27,000 kilograms, and with an initial airworthiness certificate issued later than 01 January 2003 and on or before 01 January 2005  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百十二条の二 法第百三条の二第一項の国土交通省令で定める規模は、運航する航空機の客席数が三十又は最大離陸重量が一万五千キログラムであることとする。例文帳に追加

Article 212-2 Management scale specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to Article 103-2 paragraph (1) of the Act shall be that the seating capacity of the aircraft used shall be 30 or more or maximum take-off weight of the aircraft shall be no less than 15 thousands kilograms.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第五百十七条 第五百条第一項及び第五百十五条の規定は、最大使用荷重が二百キログラム未満で、支間の斜距離の合計が三百五十メートル未満の運材索道については、適用しない。例文帳に追加

Article 517 The provisions of paragraph (1) of Article 500 and Article 515 shall not apply to those logging cableways that the maximum working load is less than 200 kg and the total of sloped distances of effective spans is less than 350 m.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS