意味 | 例文 (406件) |
ドラーを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 406件
マドラーの軸の先端を尖らせることにより、マドラーをつま楊枝としても使用できる形状とする。例文帳に追加
The tip end of the shaft of the muddler is sharpened to make the muddler usable as the toothpick. - 特許庁
トーマス・マローン・チャンドラー、いやT・マローン・チャンドラーならもっといい。例文帳に追加
Thomas Malone Chandler, or better still: T. Malone Chandler. - James Joyce『小さな雲』
トーマス・バウドラーは有名な校正作家であった例文帳に追加
Thomas Bowdler was a famous expurgator - 日本語WordNet
耐熱性2−デオキシリボース−5−リン酸アルドラーゼ例文帳に追加
HEAT-RESISTANT 2-DEOXYRIBOSE-5-PHOSPHATE ALDOLASE - 特許庁
電気分解還元水素水生成用マドラー例文帳に追加
MUDDLER FOR GENERATING ELECTROLYSIS REDUCTION HYDROGEN WATER - 特許庁
マドラー付サイホン式計量カップ例文帳に追加
SIPHON TYPE MEASURING CUP WITH MUDDLER - 特許庁
モジュールICハンドラーの冷却システム例文帳に追加
COOLING SYSTEM FOR MODULE IC HANDLER - 特許庁
半導体素子テストハンドラーのインデックスヘッド例文帳に追加
INDEX HEAD OF SEMICONDUCTOR ELEMENT TEST HANDLER - 特許庁
テストハンドラー及び半導体素子テスト方法例文帳に追加
TEST HANDLER AND SEMICONDUCTOR ELEMENT TEST METHOD - 特許庁
スタッカーバンドラー及びその制御方法例文帳に追加
STACKER BUNDLER AND ITS CONTROLLING METHOD - 特許庁
テストハンドラー及びその制御方法例文帳に追加
TEST HANDLER AND CONTROL METHOD THEREOF - 特許庁
ハンドラー装置用キャリア等の大型化等を招くことなく、ICパッケージ等の電気部品の位置決めを簡単に行うことができるハンドラー装置用キャリア,ハンドラー装置用プッシャー及びハンドラー装置を提供する。例文帳に追加
To provide a carrier and pusher for a handier device and the handler device, capable of simply performing the positioning of an electronic part such as an IC package without making the carrier or the like of the handier device large-sized. - 特許庁
アイドラー(4)の回転軸(4s)に結合したアイドラーヨーク(42)を挟み込んで支持するアイドラーガイド(41ab)の摺動面が、アイドラー(4)側が下降する様に傾斜して構成される。例文帳に追加
In this device, a sliding surface of the idler guide 41ab for holding and supporting the idler yoke 42 connected to a rotary shaft 4s of an idler 4 is constituted to be inclined so that the idler 4 side may be lowered. - 特許庁
アイドラー支持構造およびトランスミッション例文帳に追加
IDLER SUPPORT STRUCTURE AND TRANSMISSION - 特許庁
それで思い出したよ。アイリーン・アドラー文書。例文帳に追加
You allude to my attempt to recover the Irene Adler papers, - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
リトル・チャンドラーはグラスを四、五回すすった。例文帳に追加
Little Chandler took four or five sips from his glass. - James Joyce『小さな雲』
とリトル・チャンドラーはしつこくなるのを気にしながら言った。例文帳に追加
said Little Chandler, with timid insistence - James Joyce『小さな雲』
彼は手を差し出し、リトル・チャンドラーはそれを取った。例文帳に追加
He extended his hand, which Little Chandler took. - James Joyce『小さな雲』
意味 | 例文 (406件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Man and the Snake” 邦題:『男と蛇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |