1016万例文収録!

「ランドー」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ランドーの意味・解説 > ランドーに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ランドーを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

ファランドールという民族舞踊例文帳に追加

a folk dance, called farandole  - EDR日英対訳辞書

そのランドー馬車には4人の乗客がいた。例文帳に追加

There were four passengers in the landau.  - Weblio英語基本例文集

死後その功績に対し、エランドール特別賞が贈られた。例文帳に追加

After his death, he was awarded a special Elan d'or Prize for his achievements.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ブライオニ荘の玄関へ向かうのは、あの小型のランドー型馬車だった。例文帳に追加

It was a smart little landau which rattled up to the door of Briony Lodge.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

例文

ベン・ランドール(ケビン・コスナー)はアメリカ沿岸警備隊の伝説の救難士だ。例文帳に追加

Ben Randall (Kevin Costner) is a legendary rescue swimmer in the United States Coast Guard.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

デカボランドープによる超薄型エピチャネルを有する半導体素子の製造方法例文帳に追加

METHOD OF MANUFACTURING SEMICONDUCTOR ELEMENT HAVING EXTREMELY THIN EPICHANNEL BY DECARBORANE DOPE - 特許庁

到着した時点で、ハンソムもランドーも熱気収まらぬ馬とともに、玄関前に停車していたのだ。例文帳に追加

The cab and the landau with their steaming horses were in front of the door when I arrived.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

僕が着いた時には馬車もランドーも玄関の前にあり、馬たちは湯気を立てていた。例文帳に追加

The cab and the landau with their steaming horses were in front of the door when I arrived.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

こぎれいな小型のランドーがブライオニ・ロッジの戸口にガラガラと乗りつけた。例文帳に追加

It was a smart little landau which rattled up to the door of Briony Lodge.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

馬車は行ってしまい、追うべきか追わざるべきか悩んでいると、小道の奥からしゃれた小型のランドー型馬車(※27)がやって来た。例文帳に追加

"Away they went, and I was just wondering whether I should not do well to follow them when up the lane came a neat little landau,  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

例文

馬車が行って、後を追ったほうがよくはないかと考えているところへ、素敵な小型のランドー馬車がやってきた。例文帳に追加

"Away they went, and I was just wondering whether I should not do well to follow them when up the lane came a neat little landau,  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

走って追うべきか、ランドーの後ろにつかまるべきか、比較しているところへ通りを馬車が来るじゃないか。例文帳に追加

I was just balancing whether I should run for it, or whether I should perch behind her landau when a cab came through the street.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

我々は、ロンドンで開始された、IFF 及びそのパイロット事業であるIFFIm、ランドーレポートにも示されたIFF の償還を手当てしうる財源に関する仏、独の提案、ミレニアム挑戦会計、その他の手法についてのワークプログラムについて議論した。例文帳に追加

We discussed the work program initiated in London on the IFF and its pilot, the IFF for immunization; some of the revenue proposals from the Landau Report brought forward by France and Germany which could also refinance the IFF; the Millennium Challenge Account; and other financing measures.  - 財務省

もし部屋の向こうに目を向けていただければ、地下鉄や路面電車やバス、自家用車も少なくないでしょうし、あえて信じるのですけれども、鹿毛馬をつないだランドー馬車でさえもが、せわしなく、ロンドンのはてから反対側のはてまでを縫うようにして駆けまわっているのをごらんになることでしょう。例文帳に追加

and if you cast your eye over the room you will see that Tubes and trams and omnibuses, private carriages not a few, even, I venture to believe, landaus with bays in them, have been busy at it, weaving threads from one end of London to the other.  - Virginia Woolf『弦楽四重奏』

我々は、グレンイーグルズの G8 サミットにおける決定に備え、ミレニアム開発目標を達成するための資金パッケージの構成とこれに対する貢献を決定するために、IFF 及びそのパイロット事業である IFFIm、ランドーレポートにも示された IFF の償還を手当てしうる財源に関する仏、独の提案、ミレニアム挑戦会計、その他の手法についてのワークプログラムに合意する。例文帳に追加

As we prepare for decisions at the G8 Summit in Gleneagles we agree a work programme on: the IFF and its pilot, the IFF for immunisation; some of the revenue proposals from the Landau Report brought forward by France and Germany which could also refinance the IFF; the Millennium Challenge Account; and other financing measures; so that decisions can be made on the constitution of and participation in a financing package to achieve the Millennium Development Goals.  - 財務省

例文

我々は、グレンイーグルズの G8 サミットにおける決定に備え、ミレニアム開発目標を達成するために緊急に必要とされる資金の調達をどのように進め、実現するかを決定するために、IFF 及びそのパイロット事業である IFFIm、ランドーレポートに示された、仏・独に支持・主導された航空券に関するパイロット・プロジェクトを含め、特定の開発プロジェクトを支援し、IFF の償還を手当てしうる財源に関する提案、ミレニアム挑戦会計、アフリカの民間セクター開発のためのアフリカ開発銀行との共同イニシアチブ(EPSA for Africa)、その他の手法についてのワークプログラムを進展させる。例文帳に追加

As we prepare for decisions at the G8 Summit in Gleneagles we continue our work programme on: the IFF and its pilot, the IFF for Immunisation; some of the revenue proposals from the Landau Report, including a pilot project, supported and led by France and Germany, for a contribution on air travel tickets to support specific development projects and to refinance the IFF; the Millennium Challenge Account; the Enhanced Private Sector Assistance with the African Development Bank; and other financing measures; so that decisions can be made on how to deliver and bring forward the financing urgently needed to achieve the Millennium Development Goals.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The String Quartet”

邦題:『弦楽四重奏』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS