1153万例文収録!

「下劣」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

下劣を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 63



例文

だまされたという事実に腹が立つ以上にそんな下劣なまねをするたくらみに腹が立った。例文帳に追加

More than he resented the fact that he had been victimised he resented such low playing of the game.  - James Joyce『恩寵』

「あのうちに女どもでもいれば、単なる下劣な陰謀を疑うべきところだった。例文帳に追加

"Had there been women in the house, I should have suspected amere vulgar intrigue.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

この集団でのスピーチはいつも礼儀正しくないのであれば、決して下劣にはならない−ジョージ・サンタヤナ例文帳に追加

speech in this circle, if not always decent, never became lewd- George Santayana  - 日本語WordNet

米国の画家のグループで、1907年に設立され、彼らの都市生活の下劣な側面の現実的描写で有名例文帳に追加

a group of United States painters founded in 1907 and noted for their realistic depictions of sordid aspects of city life  - 日本語WordNet

例文

そして、収容されているすべてのシリカゲル13が多くの湿気を吸収し、すべてのシリカゲル13の吸湿効果が均等に低下(劣化)する。例文帳に追加

Then, all silica gel 13 contained absorbs a lot of moisture, and a moisture absorption effect of all silica gel 13 lowers (deteriorates) uniformly. - 特許庁


例文

振動・衝撃に対して強く、電池の性能低下、劣化を防止でき、容易に電池交換可能な電池収納装置を実現すること。例文帳に追加

To accomplish a battery storage device which is immune to vibration/impulse, and capable of preventing battery performance reduction and deterioration and easily exchanging batteries. - 特許庁

しかしここだけの話、ウィンディバンク、これは残酷で利己的で無情なたくらみで、下劣なやり口で、僕も今まで出くわしたことがないほどだ。例文帳に追加

But between ourselves, Windibank, it was as cruel and selfish and heartless a trick in a petty way as ever came before me.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

第九十九条 次に掲げる債権(以下「劣後的破産債権」という。)は、他の破産債権(次項に規定する約定劣後破産債権を除く。)に後れる。例文帳に追加

Article 99 (1) The following claims (hereinafter referred to as "subordinate bankruptcy claims") shall be subordinated to other bankruptcy claims (excluding the consensually-subordinated bankruptcy claim prescribed in the following paragraph):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その病患の具体例を「其身下劣、諸根不具、醜陋頑愚、聾盲跋躄、身攣背傴、白癩癲狂、」と挙げており、ここに挙げられた「白癩」が相当するとの説がある例文帳に追加

Examples of disease include 'people born with deformities, ugly, stubborn, idiot, blind, deaf, disabled hands or legs; hunchbacked, or pale skin,' and the last refers to Shirahito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

半導体、液晶、精密機器等の分野で使用される無水フッ酸を充填或いは、貯蔵する容器で、水素ガス、酸素ガスの発生を防止し、無水フッ酸の品質低下、劣化防止に優れた充填容器を提供する。例文帳に追加

To provide a charging container for charging or storing anhydrous hydrofluoric acid used in the fields of semiconductor, liquid crystal, precision devices, etc., in which generation of hydrogen gas or oxygen gas is prevented, and in which effect of prevention of quality deterioration of anhydrous hydrofluoric acid is excellent. - 特許庁

例文

ゴムを含有することに起因する光沢の低下、劣化による見栄えの悪化、ゴムに異物が混入することに起因する歩留まりの低下、リサイクルに不向きであるといった問題に対応した自動車ドアのシール部材の提供。例文帳に追加

To provide a seal member of an automobile door corresponding to problems such as lowering of glossiness caused by inclusion of rubber, deterioration of appearance due to degradation, lowering of a yield caused by contamination of a foreign matter in the rubber and unsuitability for recycling. - 特許庁

画像形成装置のユニットの異常音を検知して、装置の信頼性の低下、劣化の進行を抑止することのできる自己診断機能を備えた画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus with self-checking function capable of hindering degradation of apparatus reliability and progressive deterioration by detecting abnormal sounds of the unit of the image forming apparatus. - 特許庁

例文

最初の悔恨のするどい痛みが薄れてくると、私の中の下劣な部分が、あまりに長く野放しにしておいて、最近束縛したものが、自由をもとめて唸り声を発しはじめたのである。例文帳に追加

and as the first edge of my penitence wore off, the lower side of me, so long indulged, so recently chained down, began to growl for licence.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS