1016万例文収録!

「中咲」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 中咲に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

中咲の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 61



例文

捜査,2人は美(み)(さき)涼(りょう)子(こ)という名の美しいが謎めいた女性(原(はら)沙(さ)知(ち)絵(え))に出会う。例文帳に追加

During their investigations, the two meet a beautiful but mysterious woman named Misaki Ryoko (Hara Sachie).  - 浜島書店 Catch a Wave

岡山県美(み)(さき)町(ちょう)は最近,同町の公立小学校すべてで毎朝牛乳やチーズ,ヨーグルトを提供し始めた。例文帳に追加

The town of Misaki in Okayama Prefecture recently started to provide milk, cheese and yogurt every morning at all of its public elementary and junior high schools.  - 浜島書店 Catch a Wave

一方,両親のかたき討ちに向かう途の泥棒,どろろ(柴(しば)(さき)コウ)は百鬼丸の刀に大きな関心を示し,彼の後を追う。例文帳に追加

Meanwhile, Dororo (Shibasaki Kou), a thief on her way to avenge her parents, shows a great interest in Hyakkimaru's sword and follows him.  - 浜島書店 Catch a Wave

夏にはぶどうのつるがおおいかぶさり、豆の花がいているこの小屋は、日差しに照らされた野原ので、とてもすてきに明るく見えました。例文帳に追加

and in the summer, with its clambering vine and its flowering beans, it was so pretty and bright in the midst of the sun-lighted fields!  - Ouida『フランダースの犬』

例文

豊富な紫赤色を持っている地海東岸の小さい木は、古い木で成長しながら、直接葉の前の軸と排臨から花がきます:温和な領域を広く耕作されます例文帳に追加

small tree of the eastern Mediterranean having abundant purplish-red flowers growing on old wood directly from stems and appearing before the leaves: widely cultivated in mild regions  - 日本語WordNet


例文

過度に華をかせる事により、小さな海老をまるで大海老であるかの様に見せかけた海老天が多々見られることから、「見かけ倒し」や「身を伴わない」状態の比喩として利用される。例文帳に追加

There are many Ebi-ten prepared to make a small shrimp look very big using the fluffy coating, and the word 'Ebi-ten' is used as a metaphor when a certain situation is described 'misleading' or 'empty inside.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年の1872年(明治5年)9月1日に、神奈川県横浜市の伊勢山下石炭蔵跡(現在の区(横浜市)花町・本町小学校あたり)に横浜瓦斯会社が造られた。例文帳に追加

On September 1, 1872 Yokohama Gas Company was established in the former site of the Iseyamashita Coal Storehouse, Yokohama City, Kanagawa Prefecture (around the present Honcho Elementary School in Hanasaki Town, Naka Ward, Yokohama City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例年4月旬には、延長約4kmにわたって約600本のソメイヨシノ桜がき誇り、美しい花のトンネルを散策する多くの観光客でにぎわう。例文帳に追加

In the middle of April, every year, approximately 600 Someiyoshino (Prunus yedoensis) cherry trees that extends for approximately four kilometers are covered by full blossoms and beautiful flower tunnel is crowded with many sightseers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電流が集するシリンダボアの開口端部における花きを抑制するとともに、均一なめっき層を形成可能なシリンダブロックのめっき処理装置およびシリンダブロックのめっき処理方法を提案する。例文帳に追加

To provide a cylinder block plating apparatus and a cylinder block plating method, capable of suppressing any plating failure at an opening end of a cylinder bore on which the current is concentrated, and forming a uniform plating layer. - 特許庁

例文

夏の草原の、花のいている草の間をぬって追いかけっこしたり、晴れた日に高いガマの木陰の水際に座って、船が海の方へ行くのを見た日のことを。例文帳に追加

when they had chased each other through the flowering grasses of the summer meadows, or sat hidden in the tall bulrushes by the water's side, watching the boats go seaward in the sun.  - Ouida『フランダースの犬』

例文

白鳳文化(はくほうぶんか)とは、645年(大化元年)の大化の改新から710年(和銅3年)の平城京遷都までの飛鳥時代に華いたおおらかな文化であり、法隆寺の建築・仏像などによって代表される飛鳥文化と、東大寺の仏像、唐招提寺の建築などによって代表される天平文化との間に位置する。例文帳に追加

Hakuho culture is a magnanimous culture which flourished between the Taika Reforms in 645 and the relocation of Heijo-kyo capital in 710, falling between the Asuka culture represented by the architecture and Buddha statues of Horyu-ji Temple and the Tenpyo culture represented by Buddha statues of Todai-ji Temple and buildings of Toshodai-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS