1016万例文収録!

「五次」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

五次の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3423



例文

十七条 保護観察における指導監督は、に掲げる方法によって行うものとする。例文帳に追加

Article 57 (1) The instruction and supervision during the probation shall be conducted in the following manner:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第千三十条 贈与の減殺は、後の贈与から順前の贈与に対してする。例文帳に追加

Article 1035 A later gift shall be abated before an earlier gift.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 会社は、の各号の一に該当する場合には、合併をしてはならない。例文帳に追加

Article 15 (1) No corporation shall effect a merger if any of the following items applies:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条 政府は、第一条の目的を達成するために、に掲げる業務を行う。例文帳に追加

Article 5 The government shall undertake the following matters in order to accomplish the purpose referred to in Article 1:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第十八条の の各号のいずれかに該当する者は、保育士となることができない。例文帳に追加

Article 18-5 A person who falls under any of the following items may not become a nursery teacher:  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第九条 法第二十条に規定する非常の場合は、に掲げるものとする。例文帳に追加

Article9 Those emergencies set forth in the provision of Article 25 of the Act shall be listed as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十条 前条の場合のほか、会員は、に掲げる事由によつて脱退する。例文帳に追加

Article 95 In addition to the cases prescribed in the preceding Article, a member shall withdraw from the membership based on the following grounds:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二条の三十 自主規制法人は、に掲げる事由によつて解散する。例文帳に追加

Article 102-35 (1) A Self-Regulation Organization shall be dissolved based on the following grounds:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 のイ及びロに掲げる場合の区分に応じ、それぞれ当該イ及びロに定める事項例文帳に追加

(v) matters prescribed in the following (a) and (b) for the categories of cases set forth respectively therein:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

十三条 の各号のいずれかに該当する者は、百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 53 (1) A person who falls under any of the following items shall be punished by a fine of not more than one million yen:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

十四条 の各号のいずれかに該当する者は、百万円以下の過料に処する。例文帳に追加

Article 54 A person who falls under any of the following items shall be punished by a non-penal fine of not more than one million yen:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百十条 時効は、に掲げる期間を経過することによつて完成する。例文帳に追加

Article 250 The statute of limitations shall be completed upon the lapse of:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百十六条の 公判前整理手続においては、に掲げる事項を行うことができる。例文帳に追加

Article 316-5 In the pretrial arrangement proceeding, the following actions may be taken.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 各年における科目の履修に関する計画、単位数及び必修科目又は選択科目の別例文帳に追加

(v) Plans for taking subjects in each year, the number of credits, and whether they are compulsory subjects or optional subjects;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十条 令第二十条の厚生労働省令で定める事項は、のとおりとする。例文帳に追加

Article 60 The matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare under Article 25 of the Order shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 法第十八条第三項の厚生労働省令で定めるときは、のとおりとする。例文帳に追加

(2) The cases specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare under Article 58, paragraph (3) of the Act shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(十) ロボットであつて、に掲げるもの若しくはその部分品又はこれらの制御装置例文帳に追加

(xv) Robots listed below, or components or controllers therefor  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(十) ロケット又は無人航空機に使用することができる構造材料であつて、に掲げるもの例文帳に追加

(xv) Structural materials listed below usable for rockets or unmanned aerial vehicles  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十七条 の各号のいずれかに該当する者は、十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 27 Any person who falls under any of the following items shall be punished with a fine not exceeding 500,000 yen:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 避難港における水域施設又は外郭施設(号に掲げる施設を除く。) 三分の一例文帳に追加

(v) waterways and basins or protective facilities of harbor in a Port of Refuge (excluding those listed in the following item): one third (1/3) of the cost  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百十四条 この法律における主務大臣は、のとおりとする。例文帳に追加

Article 354 (1) The competent ministers in this Act shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十六条 法第三百条第一項の政令で定める事項は、に掲げる事項とする。例文帳に追加

Article 16 Matters specified by a Cabinet Order as set forth in Article 305, paragraph (1) of the Act shall be as follows.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十七条 法第三百条第二項の政令で定める事由は、に掲げる事由とする。例文帳に追加

Article 17 Situations specified by a Cabinet Order as set forth in Article 305, paragraph (2) of the Act shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十条 の各号のいずれかに該当する者は、三十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 65 Persons who fall under any of the following items shall be punished with a fine not exceeding 300,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十条の四 清算投資法人には、に掲げる機関を置かなければならない。例文帳に追加

Article 150-4 (1) An Investment Corporation in Liquidation shall have the following administrative instruments:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十一条 に掲げる者は、清算投資法人の清算執行人となる。例文帳に追加

Article 151 (1) The following persons shall become the executive liquidator(s) of a Investment Corporation in Liquidation:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十七条 の各号の一に該当する者は、十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 37 Any person who falls under any of the following items shall be fined up to fifty thousand yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条 の各号のいずれかに該当する外国人は、本邦に上陸することができない。例文帳に追加

Article 5 (1) Any alien who falls under any of the following items shall be denied permission for landing in Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十七条 の各号のいずれかに該当する者は、十万円以下の過料に処する。例文帳に追加

Article 77 Any person who falls under any of the following items shall be punished with a civil fine not exceeding 500,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十六条 の各号の一に該当する者は、十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 46 A person who falls under any of the following items shall be punished by a fine of not more than 500,000 yen:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十八条 の各号のいずれかに該当する者は、百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 158 Any person who falls under any of the following cases shall be liable to a fine of up to one million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十条 法第二十条第一項の技術上の基準は、のとおりとする。例文帳に追加

Article 35 Technical standards set forth in Article 20 paragraph (1) of the Act shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 平面図 縮尺は、千分の一以上とし、に掲げる事項を明示するものとする。例文帳に追加

(i) Planimetic map: The planimetric map shall have a reduced scale of 1/5,000th or more and indicate the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 Zマーカーにあつては、の性能、構造等を有するものであること。例文帳に追加

(v) In the case of a Z marker beacon, it shall have the performance characteristics and structures listed below:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

a DDMが〇・〇八七である点は、の範囲内に設定すること。例文帳に追加

a. The point where DDM value is 0.0875 shall be set within the appropriate one of the ranges values listed below:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(八) 変調波の周波数は、のとおりであり、かつ、その偏差は二・パーセントを超えないこと。例文帳に追加

8. The frequency of a modulation wave shall be as listed below, and its deviation shall not exceed 2.5%:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十七条 の各号のいずれかに該当する者は、三百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 57 A person who falls under any of the following items shall be punished by a fine of not more than three million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十八条 の各号のいずれかに該当する者は、百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 58 A person who falls under any of the following items shall be punished by a fine of not more than one million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十九条 の各号のいずれかに該当する者は、三十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 59 A person who falls under any of the following items shall be punished by a fine of not more than 300,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条 の各号のいずれかに該当する者には、第三条第一項の指定を与えない。例文帳に追加

Article 5 No person who falls under any of the following items shall be granted the designation under Article 3 (1):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

13 法第条の二第三項に規定する政令で定める利子は、に掲げる利子。例文帳に追加

(13) The interest specified by a Cabinet Order prescribed in Article 5-2(3) of the Act shall be the interest listed as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 分割承継法人の分割前の特定役員の過半数がに掲げる者でないこと。例文帳に追加

(v) The majority of specified officers of a succeeding corporation in the company split before the company split are not those listed as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

13 法第条の二第三項に規定する政令で定める利子は、に掲げる利子とする。例文帳に追加

(13) The interest specified by Cabinet Order prescribed in Article 5-2, paragraph (3) of the Act shall be the interest listed in the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条 に掲げる意匠については、第三条の規定にかかわらず、意匠登録を受けることができない。例文帳に追加

Article 5 Notwithstanding Article 3, the following designs shall not be registered.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十八条 の各号の一に該当する者は、三十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 58 A person who falls under any of the following items shall be punished by a fine of not more than 300,000 yen:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十二条 の各号の一に該当する者は、万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 22 A person who falls under any of the following items shall be punished by a fine of not more than 50,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第二十四条第一項(配当所得)に規定する配当等のうちに掲げるもの例文帳に追加

(v) Dividend, etc. prescribed in Article 24(1) (Dividend Income), which is listed in any of the following:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 に掲げる都市計画は都道府県が、その他の都市計画は市町村が定める。例文帳に追加

Article 15 (1) The following city plans shall be stipulated by the Prefectures, and all other city plans shall be stipulated by the municipalities:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十二条 の各号のいずれかに該当する者は、十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 92 Any person who falls under any of the following items shall be punished by a fine not exceeding five hundred thousand yen:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

十六条 中央協会の会員の資格を有するものは、のものとする。例文帳に追加

Article 56 Those who are qualified as members of the Central Association shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS