例文 (717件) |
今?なんだい?の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 717件
今日はなんと暑いのだろう。例文帳に追加
How hot it is today! - Weblio Email例文集
今夜はまあなんて明るい月だこと.例文帳に追加
What a bright moon we have tonight! - 研究社 新和英中辞典
本当に今が幸せなんだよ。例文帳に追加
I'm really happy now. - Weblio Email例文集
ブルーベリーは今が旬なんだよ。例文帳に追加
Blueberries are now in season. - Tatoeba例文
今日はなんとなく体が重い。例文帳に追加
Somehow I feel sluggish today. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
今日は寒暖計は何度だろう例文帳に追加
How does the thermometer stand today? - 斎藤和英大辞典
何だか今日は気分がよくない。例文帳に追加
For some reason I don't feel well. - Weblio Email例文集
今日は寒暖計は何度か例文帳に追加
What does the thermometer register today? - 斎藤和英大辞典
今度来たら難題をかけてやれ例文帳に追加
The next time he comes, you must make terms. - 斎藤和英大辞典
私は今回学んだことを今後の仕事の改善に役立てたい。例文帳に追加
I want to make what I've learned here useful for the improvement of my future work. - Weblio Email例文集
だけど僕はね、今は自分の問題で手一杯なんだ」例文帳に追加
But I am working just now on a little problem of my own." - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』
なんで今ごろ来たんだい、クリトン。とても早いはずだが。例文帳に追加
Why have you come at this hour, Crito? it must be quite early. - Plato『クリトン』
「今何時?」「2時半」「まじか。今日は早く寝るつもりだったのに」例文帳に追加
"What time is it?" "2:30." "Really? I wanted to go to sleep early today, too." - Tatoeba例文
まったく! 今度はなんのことでめそめそ言っているんだ。例文帳に追加
Oh, come on. What are you grizzling about this time? - Weblio英語基本例文集
怖い映画だったな。なんか今晩夢でうなされそう。例文帳に追加
It was a scary movie. I think I'll have nightmares about it tonight. - Tatoeba例文
今年の夏は海外に行くつもりなんだ。例文帳に追加
I'm going abroad this summer. - Tatoeba例文
例文 (717件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 河出書房新社 All Right Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES” 邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © O Henry 1911, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |