例文 (999件) |
以三の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9539件
第四十六条 委員会は、委員十三人以内で組織する。例文帳に追加
Article 46 (1) The Commission shall be composed of 13 members or less. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 他の一方の生死が三年以上明らかでないとき。例文帳に追加
(ii) if it is not clear whether the other party is dead or alive for not less than three years; or - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 十年以上の有期の懲役又は禁錮については十五年例文帳に追加
(iii) Fifteen years for imprisonment with or without work for a definite term of 10 years or more; - 日本法令外国語訳データベースシステム
第五十九条 三犯以上の者についても、再犯の例による。例文帳に追加
Article 59 A person to be sentenced for a third or further conviction shall be dealt with as with the second conviction. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 季節的業務に四箇月以内の期間を定めて使用される者例文帳に追加
(iii) Workers who are employed in seasonal work for a fixed period not longer than 4 months; - 日本法令外国語訳データベースシステム
前三号の場合以外の場合にあつては、下欄の額例文帳に追加
In cases other than those referred to in the preceding three items: each of the amounts set forth in the lower columns - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三章 職業安定機関以外の者の行う職業紹介例文帳に追加
Chapter 3 Employment Placement by Persons Other Than Employment Security Agencies - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 一手の拇指を併せ二指又は拇指以外の三指を失つたもの例文帳に追加
(3) Those who have lost the thumb and one finger of one hand or three fingers, except the thumb, of one hand. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 純財産額が前号に規定する金額以上であること。例文帳に追加
(iii) the amount of Net Assets exceeds the amount of money prescribed in the preceding item; - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 食中毒(食品等に起因した中毒をいう。以下同じ。)の原因例文帳に追加
(iii) The causes of the food poisoning (meaning poisoning caused by food, etc.; the same shall apply hereinafter); - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 前二号の者以外の者であつて、定款で定めるもの例文帳に追加
(iii) A person other than those set forth in the preceding two items, who is specified by the articles of association - 日本法令外国語訳データベースシステム
第四条 調査会は、委員三十人以内で組織する。例文帳に追加
Article 4 (1) The Committee shall be organized with up to 30 committee members. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 引き続き十年以上日本に居所を有する者例文帳に追加
(iii) A person having a residence in Japan continuously for ten years or more. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十二条 会員は、出資一口以上を持たなければならない。例文帳に追加
Article 32 (1) A member shall make one or more units of contribution. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 乗員 船舶又は航空機(以下「船舶等」という。)の乗組員をいう。例文帳に追加
(iii) The term "crew member" means a crew member of a vessel or aircraft. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六十一条の七の三 委員会は、委員十人以内で組織する。例文帳に追加
Article 61-7-3 (1) The Committee shall be composed of a maximum of 10 members. - 日本法令外国語訳データベースシステム
法第十条第六項第三号に掲げる航空機以外のもの例文帳に追加
Aircrafts other than aircraft listed in item (iii) under paragraph (6), Article 10 of the Act - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 臨床又は航空医学の経験を五年以上有すること。例文帳に追加
(iii) He/she shall possess five years or more of experience in clinical or aviation medicine. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 地方公共団体以外の法人にあつては、次に掲げる書類例文帳に追加
(iii) In the case of a corporation other than local public entities, the following documents: - 日本法令外国語訳データベースシステム
(三) 光度は、境界灯の光度の五十パーセント以上であること。例文帳に追加
3. The light intensity shall be 50% or more of the intensity of a boundary light. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 第五条第三項又は前条第二項 一億円以下の罰金刑例文帳に追加
(ii) Article 5 (3) or Article 8 (2): a fine of not more than 100,000,000 yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 第五十六条又は前条第一項 三億円以下の罰金刑例文帳に追加
(i) Article 56 or 60-2(1), a fine not exceeding 300 million yen; and - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 第五十七条又は第五十八条 三千万円以下の罰金刑例文帳に追加
(ii) Article 57 or 58, a fine not exceeding 30 million yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 第七十条又は第七十一条 三千万円以下の罰金刑例文帳に追加
(ii) Article 70 or 71, a fine not exceeding 30 million yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 開発行為に関する設計(以下この節において「設計」という。)例文帳に追加
(iii) Design relating to the development activities (hereinafter referred to as "design" in this Section); - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二節 手数料以外の費用(第十一条―第十三条の二)例文帳に追加
Section 2 Costs Other Than Fees (Articles 11 to 13-2) - 日本法令外国語訳データベースシステム
当該業務に三月以上従事した経験を有すること。例文帳に追加
To have experiences having engaged in the work concerned for three months or longer - 日本法令外国語訳データベースシステム
当該業務に三年以上従事した経験を有すること。例文帳に追加
To have experience s having engaged in the work concerned for three years or longer - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 高さが三百メートル以上の塔の建設の仕事例文帳に追加
(i) The construction work of a tower with a height of 300 m or more; - 日本法令外国語訳データベースシステム
四 長さが三千メートル以上のずい道等の建設の仕事例文帳に追加
(iv) The construction work of tunnels, etc., with a length of 3,000 m or more; - 日本法令外国語訳データベースシステム
ロ 当該橋梁のけた下高さが三十メートル以上のもの例文帳に追加
(b) Where the height beneath the girders of said bridge is 30 m or more. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 容積は、カーバイドてん充器の三倍以上とすること。例文帳に追加
(ii) The capacity of the sludge pit shall be three times that of the carbide charging device or more. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 通路面から高さ一・八メートル以内に障害物を置かないこと。例文帳に追加
(iii) Not to place obstacles within a height of 1.8 m from the floor. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 肉厚は、外径の三十一分の一以上であること。例文帳に追加
(ii) The thickness to be one-thirty first or more of the outer diameter. - 日本法令外国語訳データベースシステム
肉厚が外径の三十一分の一以上二十分の一未満例文帳に追加
Thickness, 1/31 or more and less than 1/20 of outer diameter. - 日本法令外国語訳データベースシステム
十 型わく支保工(支柱の高さが三・五メートル以上のものに限る。)例文帳に追加
(x) Concrete form shoring (limited to those having support with height of 3.5 m or higher) - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 ポリ塩化ナフタレン(塩素数が三以上のものに限る。)例文帳に追加
ii) Polychlorinated naphthalenes (limited to those containing three or more chlorine atoms - 日本法令外国語訳データベースシステム
六 不織布及び幅が十三センチメートル以上の織物例文帳に追加
(6) nonwoven fabrics and textiles with a width of 13 cm or more - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 不織布及び幅が十三センチメートル以上の織物例文帳に追加
(2) nonwoven fabrics and textiles with a width of 13 cm or more - 日本法令外国語訳データベースシステム
FreeBSDでは最初のポートは /dev/ppc0、 二番目 /dev/ppc1 であり、 三番目以降も同様に続きます。例文帳に追加
The first parallel port is ppc0 to FreeBSD; the second is ppc1, and so on. - FreeBSD
以下の説明では、三種類の異なる「パスワード」が使われます。例文帳に追加
There are three different sorts of passwords which we will discuss below. - FreeBSD
System::ProcWatch アプリケーションの設定は、以下の三通りの方法で行えます。例文帳に追加
There are three methods to configure your System::ProcWatch application: - PEAR
三文字またはそれ以上の英数字で、タイムゾーンの略称を与えます。例文帳に追加
Three or more alphanumerics giving the timezone abbreviations.These will be propogated into time. - Python
三条通以南の千本通そのものは古くからの道幅を残す。例文帳に追加
The street south of Sanjo-dori Street has long been as wide as what it was in the early days. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ここでは、主要な通りとしての三条通以北について記述する。例文帳に追加
This section describes the principal intersections north of Sanjo-dori Street. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三一権実諍論に関する著作としては、以下のものが挙げられる。例文帳に追加
Following are the books on Sanichigonjitsu no soron. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、与謝野晶子は「若菜」以降の全巻が大弐三位の作であるとした。例文帳に追加
Also, Akiko YOSANO claimed that all the chapters after 'Wakana' were written by Daini no Sami. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五七を三回以上繰り返し、最後を七音を加える。例文帳に追加
The five and seven syllables are repeated more than three times, and then seven-syllable line is added at the end. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それ以降、柏木はますます女三宮への思いを募らせていった。例文帳に追加
After this, Kashiwagi's love for her grows stronger. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |