意味 | 例文 (487件) |
何してるのの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 487件
PDFって何の略か知ってる?例文帳に追加
Do you know what PDF stands for? - Tatoeba例文
何が間違ってるか知りたくないの?例文帳に追加
Don't you want to know what's wrong? - Tatoeba例文
「あのひとってのが何者で何をやってるのか、それを知りたいものだね」例文帳に追加
"I'd like to know who he is and what he does," - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
検証されて、何に役立てるのですか。検証して何に使うのですか。例文帳に追加
For what purpose will you use the results of the review? - 金融庁
「何の話してるの?」「分かってるくせに」例文帳に追加
"What are you talking about?" "You know perfectly well what I'm talking about." - Tatoeba例文
「何を話してるの?」「知ってるくせに」例文帳に追加
"What are you talking about?" "You know perfectly well what I'm talking about." - Tatoeba例文
君のことは何でも知ってるよ。いつも頑張ってるね。例文帳に追加
I know everything about you, like how you always work hard. - 時事英語例文集
あそこのスーパー、何時までやってるか知ってる?例文帳に追加
Do you know what time that supermarket closes? - Tatoeba例文
ちょっと待って、何しようとしてるの?例文帳に追加
Hold up, what do you think you're doing? - Tatoeba例文
「君は何でも知ってるんだな、全能の神のようだ」例文帳に追加
Then he said, "I believe you must know everything, like God Almighty." - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。例文帳に追加
She wanted for nothing as long as her husband lived. - Tatoeba例文
夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。例文帳に追加
She wanted for nothing as long as her husband lived. - Tanaka Corpus
今子供たちが何をしているか知ってるの?例文帳に追加
Do you know what your children are doing right now? - Tatoeba例文
サボテンのトゲって何のためにあるか知ってる?例文帳に追加
Do you know why cactus have needles? - Tatoeba例文
あなたは、一日中家にいて何をしてるの?例文帳に追加
What are you doing at home all day? - Weblio Email例文集
なにニヤニヤしてるんだよ。何かいいことあったのか。例文帳に追加
What are you smirking at? Did something good happen? - Tatoeba例文
「愛してる」といつも言えば、何の意味もなさなくなる。例文帳に追加
If he says "I love you" all the time he doesn't mean it. - Tatoeba例文
美味しそうな匂いがするね。何作ってるの?例文帳に追加
This smells great! What are you cooking? - Tatoeba例文
二人ともこんなところで何してるの?例文帳に追加
What are you two doing in this place? - Tatoeba例文
彼らが何を話してるのか見当もつかない。例文帳に追加
I have no idea what they're talking about. - Tatoeba例文
なにニヤニヤしてるんだよ。何かいいことあったのか。例文帳に追加
What are you smirking at? Did something good happen? - Tanaka Corpus
「愛してる」といつも言えば、何の意味もなさなくなる。例文帳に追加
If he says "I love you" all the time he doesn't mean it. - Tanaka Corpus
それとあのでかいライオンは何をしてるんだい?」例文帳に追加
and why is that great Lion with you?" - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
A:「もしかして、彼のことが好き?」 B:「いや。好きでも何でもないよ。何言ってるの?」例文帳に追加
A: "Maybe you like him?" B: "No way! I don't like him or anything like that. What are you saying?" - Tatoeba例文
あなたは仕事が休みのときは何をやってるんですか?例文帳に追加
What do you do on your days off from work? - Weblio Email例文集
あなたは仕事のほかに何をやってるんですか?例文帳に追加
What do you do besides work? - Weblio Email例文集
あなたは私たちに何を求めてるいるのですか。例文帳に追加
What do you want from us? - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (487件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |