1016万例文収録!

「何にしても」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 何にしてもの意味・解説 > 何にしてもに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

何にしてもの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19792



例文

私はとしても目的を果たすつもりだ。例文帳に追加

I will accomplish my purpose at any cost.  - Tanaka Corpus

をもってしても彼女を説得できないでしょう例文帳に追加

Nothing would persuade her. - Eゲイト英和辞典

事も予定通りにいくものとしていつ完成するか例文帳に追加

If everything goes according to the programme, when will the work be completed?  - 斎藤和英大辞典

私にが起きているかについて知らせてもらえますか?例文帳に追加

Could you let me know what's going on?  - Weblio Email例文集

例文

それに対して別にとも思っていません。例文帳に追加

I don't think anything in particular about that.  - Weblio Email例文集


例文

それに対して別にとも思っていません。例文帳に追加

I don't have any special opinion on that.  - Weblio Email例文集

私はその問題についての情報も持ってない。例文帳に追加

I have almost no information about the problem. - Tatoeba例文

私はその問題についての情報も持ってない。例文帳に追加

I have almost no information about the problem.  - Tanaka Corpus

しかし,原爆による被害についても書かれていない。例文帳に追加

But there is nothing written about the damage done by the bomb.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

仕事を別にして彼はの興味も持っていない。例文帳に追加

Aside from his work, he has no other interests. - Tatoeba例文

例文

夕食にか持ってきて欲しいものはありますか。例文帳に追加

Would you like us to bring anything to the dinner? - Tatoeba例文

あなたはラクロスについても知らないと思っていました。例文帳に追加

I thought you didn't know anything about lacrosse. - Tatoeba例文

仕事を別にして彼はの興味も持っていない。例文帳に追加

Aside from his work, he has no other interests.  - Tanaka Corpus

A:「もしかして、彼のことが好き?」 B:「いや。好きでもでもないよ。言ってるの?」例文帳に追加

A: "Maybe you like him?" B: "No way! I don't like him or anything like that. What are you saying?" - Tatoeba例文

それについてもしか知ってたら教えて下さい。例文帳に追加

If you know anything about that please let me know.  - Weblio Email例文集

(大将でもでもないが)特別をもって大将というのだ例文帳に追加

He is called general by courtesy.  - 斎藤和英大辞典

私にはあなたを騙してもも得はありません。例文帳に追加

There would be nothing for me to gain even if I tricked you.  - Weblio Email例文集

そこには私の欲しているものはもなかった。例文帳に追加

There wasn't anything that I wanted there.  - Weblio Email例文集

私はの問題もなく家に戻ってきました。例文帳に追加

I returned home without any problems.  - Weblio Email例文集

私はまだ誰にもこの事をも話していない。例文帳に追加

I haven't said anything about this to anyone.  - Weblio Email例文集

私たちはの疑問も持たずに生活している。例文帳に追加

We are living a life without a single doubt. - Weblio Email例文集

私は息子に欲しがるものはでも与えてきた。例文帳に追加

I have given to my son whatever he wants. - Tatoeba例文

私は息子に欲しがるものはでも与えてきた。例文帳に追加

I have given to my son whatever he wants.  - Tanaka Corpus

もっともその目的がかは想像もつきませんでしたが。例文帳に追加

though what its object might be I could not imagine.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

を申しても子どものことですからしかたがありません例文帳に追加

You must make allowances, for he is only a child after all.  - 斎藤和英大辞典

そして、老人がを思っているかもわかっておりました。例文帳に追加

I knew what the old man felt,  - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

のおもてなしもせず失礼しました.例文帳に追加

I am afraid [sorry] that I have not been much of a host to you.  - 研究社 新和英中辞典

もう年も話していないように思えます。例文帳に追加

It seems like we haven't talked in ages! - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

今、私はあなたにあげるものはも持っていません。例文帳に追加

I don't have anything to give you right now. - Weblio Email例文集

しかし、蔡清琳にはこれに対しての動きも無かった。例文帳に追加

However, Tsai Ching-Lin did nothing in response.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この問題について私にはもやましいところはない.例文帳に追加

My conscience is clear on this matter.  - 研究社 新英和中辞典

歴史はこの事件に関してはも記していない.例文帳に追加

History is silent on this event.  - 研究社 新英和中辞典

私は最近とても忙しくても出来ない。例文帳に追加

I can't do anything recently because I am busy.  - Weblio Email例文集

報酬としてはももらっていない.例文帳に追加

We have received nothing as [in the way of] recompense.  - 研究社 新和英中辞典

トラブルのの補償もしてもらってない。例文帳に追加

I was never compensated for my troubles. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼はをしても成功しないのはどうしたものだ例文帳に追加

How is it that he never succeeds in anything?  - 斎藤和英大辞典

か人間でないものに類似してまたは属している例文帳に追加

belonging to or resembling something nonhuman  - 日本語WordNet

だ紳士だと)紳士もないものだ(聞いてあきれる)例文帳に追加

A gentleman, indeed!―(古文体にては)―A gentleman, forsooth!  - 斎藤和英大辞典

ルートウィンドウを設定しようとしてもも起こらない。例文帳に追加

Attempts to configure a root window have no effect. - XFree86

もしか質問があれば私に知らせて下さい。例文帳に追加

If you have any questions, please let me know. - Weblio Email例文集

もしか質問があれば私に知らせてください。例文帳に追加

Please let me know if you have anymore questions.  - Weblio Email例文集

もしか質問があれば私に知らせてください。例文帳に追加

Please let us know if you have any questions.  - Weblio Email例文集

彼に対しての恨みも持っていない.例文帳に追加

I have no rancor against him.  - 研究社 新英和中辞典

につけても彼女は亡き夫のことばかり思い出している例文帳に追加

Everything reminds her of her late husband.  - 斎藤和英大辞典

あなたがそれについてかするつもりだと思ってました。例文帳に追加

I thought you were going to do something about that. - Tatoeba例文

若い者は暴飲暴食してもの咎めも無い例文帳に追加

The young can commit excesses with impunity.  - 斎藤和英大辞典

歌舞伎において,手にも持たずにする踊り例文帳に追加

a kabuki dance performed while holding no objects  - EDR日英対訳辞書

まだ誰にもこの事をも話していない。例文帳に追加

I haven't said anything about this to anyone.  - Weblio Email例文集

彼らがいくら弁解しても彼女にはの効果もなかった。例文帳に追加

Their excuses cut no ice with her. - Tatoeba例文

例文

彼はいつもをするにしてもゆっくりやる。例文帳に追加

He always takes his time in everything he does. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS