1016万例文収録!

「前だれ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 前だれに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

前だれの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 682



例文

「誰だおは?例文帳に追加

"Who are you?  - James Joyce『カウンターパーツ』

は誰だ?例文帳に追加

Who the hell are you? - Weblio Email例文集

進する誰か例文帳に追加

someone who advances  - 日本語WordNet

赤い色の垂れ例文帳に追加

a red apron  - EDR日英対訳辞書

例文

肩衣と垂れ例文帳に追加

Kataginu and Maedare (an apron)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

だれでもよく知っている名[言葉].例文帳に追加

a household name [word]  - 研究社 新英和中辞典

それはだれもが知っている名例文帳に追加

That's the name familiar to all of us. - Eゲイト英和辞典

さみだれや大河をに家二軒例文帳に追加

Early summer rain/by the river/are two houses  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

来るのはだれだれか. 名を教えて下さい.例文帳に追加

Tell me the names of those who are coming.  - 研究社 新和英中辞典

例文

一体誰だ?例文帳に追加

Who the hell are you? - Weblio Email例文集

例文

誰の分けに当たる例文帳に追加

to fall to one's share  - 斎藤和英大辞典

垂掛けの料理人例文帳に追加

an aproned cook  - 斎藤和英大辞典

成形体冷却装置と成形体冷却方法例文帳に追加

PREFORM COOLING DEVICE/METHOD FOR COOLING PREFORM - 特許庁

それは誰もが当たりと考える。例文帳に追加

That is something anyone would think it normal.  - Weblio Email例文集

彼は誰のをもはばからぬ例文帳に追加

He is not awed by the presence of anybody.  - 斎藤和英大辞典

女中は赤い垂を締めている例文帳に追加

The waitresses wear red aprons.  - 斎藤和英大辞典

は誰かの世話になっているのか例文帳に追加

Are you kept by anybody?  - 斎藤和英大辞典

は誰かの世話になっているのか例文帳に追加

Are you anybody's mistress?  - 斎藤和英大辞典

誰も彼の名を知らない。例文帳に追加

No one knows his name. - Tatoeba例文

誰もが彼の名を知っている。例文帳に追加

Everybody knows his name. - Tatoeba例文

誰でも彼の名を知っている。例文帳に追加

Everybody knows his name. - Tatoeba例文

誰でも自分の名は書ける。例文帳に追加

Anyone can write his own name. - Tatoeba例文

誰かが私の名を呼んでいた。例文帳に追加

Someone was calling my name. - Tatoeba例文

10分に誰かが来たよ。例文帳に追加

Someone called on you ten minutes ago. - Tatoeba例文

10分に誰かが来たよ。例文帳に追加

Someone came ten minutes ago. - Tatoeba例文

誰かの分けの量を測定する例文帳に追加

determine the quantity of someone's share  - 日本語WordNet

誰もがその利益の分けを得た例文帳に追加

everyone got a cut of the earnings  - 日本語WordNet

日本では誰もが知っている名例文帳に追加

a household name in Japan - Eゲイト英和辞典

誰も彼の名を知らない。例文帳に追加

No one knows his name.  - Tanaka Corpus

誰もが彼の名を知っている。例文帳に追加

Everybody knows his name.  - Tanaka Corpus

誰でも彼の名を知っている。例文帳に追加

Everybody knows his name.  - Tanaka Corpus

誰でも自分の名は書ける。例文帳に追加

Anyone can write his own name.  - Tanaka Corpus

誰かが私の名を呼んでいた。例文帳に追加

Someone was calling my name.  - Tanaka Corpus

10分に誰かが来たよ。例文帳に追加

Someone called on you ten minutes ago.  - Tanaka Corpus

だが、垂れを出す場合が多い。例文帳に追加

But a maedare (an apron) is often worn in front.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

垂れを出す場合が多い。例文帳に追加

It often hangs maedare (an apron).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロールアップ垂れの安全装置例文帳に追加

SAFETY DEVICE FOR ROLL UP APRON - 特許庁

列車の方で鳴っていたのだ。例文帳に追加

The reports continued in front  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「それでそのずっとの人って誰?」例文帳に追加

"And who was the person long ago?"  - James Joyce『死者たち』

だれか、あの方の島を以に見たことがあるものはいるか?」例文帳に追加

"has any one of you ever seen that land ahead?"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

彼は以だれに対しても親切だった。例文帳に追加

He was gentle towards everyone before.  - Weblio Email例文集

彼は任者のだれよりもよく仕事ができる.例文帳に追加

He's better at the job than any before him.  - 研究社 新英和中辞典

ビル クリントンのの大統領はだれだったかな.例文帳に追加

Who preceded Bill Clinton as President?  - 研究社 新英和中辞典

「だ, だれだ, おは」と彼はびっくりして言った.例文帳に追加

“Whowho are you?" he sputtered in surprise.  - 研究社 新英和中辞典

20 年だれがこんなことを夢想し得たであろうか.例文帳に追加

Who could have dreamed of such a thing twenty years ago?  - 研究社 新和英中辞典

だれも人でからかわれたくはありません。例文帳に追加

Nobody likes to be made fun of in public. - Tatoeba例文

は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。例文帳に追加

No one had ever thought of selling ice before. - Tatoeba例文

50年だったら、だれでもその土地を買えただろう。例文帳に追加

Fifty years ago anyone could have bought the land. - Tatoeba例文

うちの犬は、ジョンという名なのだが、だれにでも吠える。例文帳に追加

Our dog, which is named John, barks at anybody. - Tatoeba例文

例文

海のに渇で死ぬ事の意味はだれも知りますか。例文帳に追加

Does anyone know what it means to die of thirst with the sea right in front of you? - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS