1016万例文収録!

「劣後社債」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 劣後社債に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

劣後社債の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 29



例文

(1)劣後債務・劣後特約付社債の適格性について例文帳に追加

(1) Eligibility of Subordinated Debts and Subordinated Bonds  - 金融庁

八 劣後特約付借入金を借り入れた場合又は劣後特約付社債を発行した場合例文帳に追加

(viii) in the case of the existence of Subordinated Borrowings or issuing Subordinated Bonds;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

劣後特約付借入金を借り入れた場合又は劣後特約付社債を発行した場合例文帳に追加

(viii) in the case of the existence of subordinated borrowings or issuing subordinated bonds;  - 経済産業省

発行社債情報取得部24は、優先・劣後構造を構成する複数の社債部分の損失限度額を取得する。例文帳に追加

An issued cooperate bond information obtaining part 24 obtains the benefit/loss limit amount of a plurality of cooperate bonds constituting the priority and subordinate structure. - 特許庁

例文

三 劣後特約付借入金の借入先又は劣後特約付社債の保有者に意図的に資金の提供を行っている場合 当該資金の額(当該資金の額が劣後特約付借入金の額及び劣後特約付社債の額の合計額を超える場合にあっては、当該合計額)例文帳に追加

(iii) in the case where funds are intentionally provided to a lender of Subordinated Borrowings or a holder of Subordinated Bonds: the amount of said funds (in the case where the amount of said funds exceeds the total of Subordinated Borrowings and Subordinated Bonds, said total amount).  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

二 劣後特約付社債の保有者(信託財産をもって保有する者を含む。次号において同じ。)が自己、子会社又は関連会社である場合 当該劣後特約付社債の額例文帳に追加

(ii) in the case where the holder of Subordinated Bonds (including a person holding subordinated bonds by means of trust property; the same shall apply in the following item) is the relevant person, Subsidiaries, or Affiliated Companies: the amount of said Subordinated Bonds;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 第一項第十九号に規定する短期劣後債務とは、劣後特約付借入金(元利金の支払について劣後的内容を有する特約が付された金銭の消費貸借による借入金をいう。以下同じ。)又は劣後特約付社債(元利金の支払について劣後的内容を有する特約が付された社債をいう。以下同じ。)であって、次に掲げる性質のすべてを有するものをいう。例文帳に追加

(7) The Short-Term Subordinated Debts prescribed in paragraph (1), item (xix) shall be Subordinated Borrowings (which means debts incurred by loan agreements with a special clause of subordinated contents with regard to the payment of the interest and principal; the same shall apply hereinafter) or Subordinated Bonds (which means bonds payable with a special clause of subordinated contents with regard to the payment of the interest and principal; the same shall apply hereinafter) which have all the following characteristics:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 第一項第十三号に規定する長期劣後債権とは、劣後特約付貸付金又は劣後特約付社債であって、次に掲げる性質のすべてを有するものをいう。例文帳に追加

(6) The Long-Term Subordinated Claims prescribed in paragraph (1), item (xiii) shall be Subordinated Loans or Subordinated Bonds which have all the following characteristics:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 第一項第十九号及び第二十号に規定する長期劣後債務とは、劣後特約付借入金又は劣後特約付社債であって、次に掲げる性質のすべてを有するものをいう。例文帳に追加

(8) The Long-term Subordinated Debts prescribed in paragraph (1), item (xix) and item (xx) shall be Subordinated Borrowings or Subordinated Bonds which have all the following characteristics:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

そしてプール資産の損失発生確率と各社債部分の損失限度額から、優先・劣後構造に即して各社債部分の期待損失額が算出される。例文帳に追加

Then, from the benefit/loss occurrence probability of the pool property and the benefit/loss limit amount of the respective cooperate bond parts, the expected loss amount of the respective cooperate bond parts is calculated corresponding to the priority and subordinate structure. - 特許庁

例文

二十一 劣後特約付社債を発行している場合にあっては、その目論見書又はこれに準ずるものの写し例文帳に追加

(xxi) in cases where the person has issued Subordinated Bonds, any prospectus or equivalent copy.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十六 前項第八号に掲げる場合で劣後特約付社債を発行した場合 次に掲げる書類例文帳に追加

(xvi) in the case where Subordinated Bonds have been issued under the case set forth in item (viii) of the preceding paragraph, the documents set forth in the following:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

資産担保証券をコンピュータ上でモデル化し、優先・劣後構造の社債のリスクリターンを評価するための情報を得る。例文帳に追加

To obtain information for evaluating the risk return of the corporate bond of priority and subordinate structure by modeling an asset mortgage deed on a computer. - 特許庁

十六前項第八号に掲げる場合で劣後特約付社債を発行した場合次に掲げる書類例文帳に追加

(xvi) in the case where subordinated bonds have been issued under the case set forth in item 8 of the preceding paragraph, the documents set forth in the following:  - 経済産業省

十 劣後特約付借入金について期限前弁済をした場合又は劣後特約付社債について期限前償還をした場合(期限のないものについて弁済又は償還をした場合を含む。)例文帳に追加

(x) in the case where Subordinated Borrowings have been repaid prior to maturity or where Subordinated Bonds have been redeemed prior to maturity (including cases where debts without a maturity date have been repaid or redeemed).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

劣後特約付借入金について期限前弁済をした場合又は劣後特約付社債について期限 前償還をした場合(期限のないものについて弁済又は償還をした場合を含む。)例文帳に追加

(x) in the case where subordinated borrowings have been repaid prior to maturity or where subordinated bonds have been redeemed prior to maturity (including cases where debts without a maturity date have been repaid or redeemed).  - 経済産業省

イ.当該借入先又は当該保有者に劣後特約付借入金を供与している場合又はこれらの者が発行した劣後特約付社債を保有している場合(当該劣後特約付社債を、引受けにより取得したもので保有期間が6月を超えない場合及びマーケットメイク等のために一時的に保有している場合を除く。)。例文帳に追加

A. The Financial Instruments Business Operator has provided a subordinated loan to the subordinated loan lender/the subordinated bond issuer, or holds a subordinate bond issued thereby (excluding cases where the Financial Instruments Business Operator acquired the subordinated bond as its underwriter and the holding period does not exceed six months, and cases where the business operator holds the subordinated bond temporarily for market-making and other similar purposes).  - 金融庁

5 第一項第六号に規定する短期劣後債権とは、劣後特約付貸付金(元利金の回収について劣後的内容を有する特約が付された金銭の消費貸借による貸付金をいう。次項において同じ。)又は劣後特約付社債(元利金の回収について劣後的内容を有する特約が付された社債をいう。次項において同じ。)であって、次に掲げる性質のすべてを有するものをいう。例文帳に追加

(5) The Short-Term Subordinated Claims prescribed in paragraph (1), item (vi) shall be Subordinated Loans (which means loans made by loan agreements with a special clause of subordinated contents with regard to the recovery of the interest and principal; the same shall apply in the following paragraph) or Subordinated Bonds (which means bonds payable with a special clause of subordinated contents with regard to the recovery of the interest and principal; the same shall apply in the following paragraph) which have all the following characteristics:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

④ 次のような場合には、金商業等府令第176条第4項第3号に規定する劣後特約付借入金の借入先又は劣後特約付社債の保有者に意図的に資金の提供を行っているものとして、当該資金の額を控除しているか。例文帳に追加

(iv) In the following cases, whether the Financial Instruments Business Operator acknowledges the intentional provision of funds to the subordinated loan lender/the subordinated bond holder as specified under Article 176(4)(iii) of the FIB Cabinet Office Ordinance and accordingly deducts the amount of the said funds from the subordinated loan/bond amount.  - 金融庁

二十四 合併の当事者(商品取引員を除く。)が劣後特約付社債を発行している場合にあっては、その目論見書又はこれに準ずるものの写し例文帳に追加

(xxiv) in cases where a party to a merger (excluding a Futures Commission Merchant) has issued a Subordinated Bonds, any prospectus or equivalent copy.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十四 吸収分割の当事者(商品取引員を除く。)が劣後特約付社債を発行している場合にあっては、その目論見書又はこれに準ずるものの写し例文帳に追加

(xxiv) in cases where a party to an Absorption-Type Split (excluding a Futures Commission Merchant) has issued Subordinated Bonds, any prospectus or equivalent copy.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十四 事業譲渡の当事者(商品取引員を除く。)が劣後特約付社債を発行している場合にあっては、その目論見書又はこれに準ずるものの写し例文帳に追加

(xxiv) in cases where a party to the Business Transfer (excluding a Futures Commission Merchant) has issued Subordinated Bonds, any prospectus or equivalent copy.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十四 合併の当事者(商品取引員を除く。)が劣後特約付社債を発行している場合に あっては、その目論見書又はこれに準ずるものの写し例文帳に追加

(xxiv) in cases where a party to a merger (excluding a Futures Commission Merchant) has issued a subordinated bonds , any prospectus or equivalent copy.  - 経済産業省

二十四 吸収分割の当事者(商品取引員を除く。)が劣後特約付社債を発行している場 合にあっては、その目論見書又はこれに準ずるものの写し例文帳に追加

(xxiv) in cases where a party to an Absorption-Type Demerger (excluding a Futures Commission Merchant) has issued subordinated bonds, any prospectus or equivalent copy.  - 経済産業省

二十四 事業譲渡の当事者(商品取引員を除く。)が劣後特約付社債を発行している場 合にあっては、その目論見書又はこれに準ずるものの写し例文帳に追加

(xxiv) in cases where a party to the Business Transfer (excluding a Futures Commission Merchant) has issued subordinated bonds, any prospectus or equivalent copy.  - 経済産業省

① 金商法第50条第1項(金商業等府令第199条第12号)の規定に基づき、劣後特約付借入金を借り入れた場合又は劣後特約付社債を発行した場合の届出があったときは、少なくとも破産及び会社更生といった劣後状態が生じた場合には、劣後債権者の支払い請求権の効力が一旦停止し、上位債権者が全額の支払いを受けることを条件に劣後債権者の支払い請求権の効力を発生する、という条件付債権として法律構成することにより、結果的に上位債権者を優先させる契約内容となっているか。例文帳に追加

(i) Regarding the notification of the borrowing of a subordinated loan or the issuance of a subordinated bond, whether the terms of the contract give preference to senior creditors in accordance with Article 50(1) of the FIEA (Article 199 (xii) of the FIB Cabinet Office Ordinance.) by including a legal provision stipulating that when a condition for subordination, such as bankruptcy or court-administered corporate rehabilitation, arises, subordinate creditors’ claims are voided temporarily and their claims become effective only after all payments to senior creditors have been made.  - 金融庁

十九 短期借入金、一年内返済長期借入金、一年内償還社債社債及び長期借入金のうち短期劣後債務に該当するもの(長期劣後債務のうち、資本金、新株式払込金又は新株式申込証拠金、資本剰余金、利益剰余金、株式等評価差額金、自己株式払込金又は自己株式申込証拠金及び自己株式の合計額(次項において「基本的項目の額」という。)の五十パーセントに相当する額を超える額並びに次号に規定する減価したものの累計額の合計額に相当するものを含む。)例文帳に追加

(xix) among short-term debts, long-term debts to be repaid within one year, bonds due within a year, bonds payable, and long-term debts, those falling under Short-Term Subordinated Debts (among Long-Term Subordinated Debts, including the amount exceeding the amount equivalent to 50 percent of capital, the total amount of the capital subscriptions or suspense receipts on capital subscriptions, capital surplus, accumulated profit, difference in valuation of stocks, amount paid on a person's own shares or suspense receipts on a person's own shares, and a person's own shares [referred to as the "Amount of Basic Items" in the following paragraph] and the amount equivalent to the total amount of the accumulated depreciation prescribed in the following item);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十 社債及び長期借入金のうち長期劣後債務に該当するもの(残存期間が五年以内になったものにあっては、毎年、残存期間が五年になった時点における額の二十パーセントに相当する額を累積的に減価したものに限る。)例文帳に追加

(xx) among bonds payable and long-term debts, those falling under Long-Term Subordinated Debts (with regard to those whose remaining period is less than five years, limited to those depreciating accumulatively, the amount equivalent to 20 percent of the amount as at the time when the remaining period becomes five years every year).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

1 法第百九十五条第一項第四号の主務省令で定める場合は、次に掲げる場合とする。 一破産手続開始、再生手続開始又は更生手続開始の申立てが行われた事実を知った場 合 二定款(外国法人である場合には、定款に準ずる書面)を変更した場合 三主要株主に異動があった場合 四第八十条第一項第十二号に掲げる調書の内容を変更した場合又は兼業業務を廃止し た場合 五第八十条第一項第十三号に掲げる調書の内容に変更を生じた場合又は支配関係が消 滅した場合 六第八十条第一項第十四号に掲げる調書の内容を変更した場合 七第八十条第一項第十八号に掲げる規則を変更した場合 八劣後特約付借入金を借り入れた場合又は劣後特約付社債を発行した場合 九劣後特約付借入金の契約内容を変更した場合 十劣後特約付借入金について期限前弁済をした場合又は劣後特約付社債について期限 前償還をした場合(期限のないものについて弁済又は償還をした場合を含む。)例文帳に追加

(1) Cases specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 195, paragraph 1, item 4 of the Act shall be the following: (i) in the case where a Futures Commission Merchant has become aware that the commencement of bankruptcy proceedings, commencement of rehabilitation proceedings, or commencement of reorganization proceedings have been filed; (ii) in the case where the articles of incorporation (in the case where a Futures Commission Merchant is a foreign juridical person, a document equivalent to articles of incorporation) have been amended; (iii) in the case where major shareholders have been changed; (iv) in the case where the content of a record set forth in Article 80, paragraph 1, item 12 has been changed or a Subsidiary Business has been abolished; (v) in the case where the content of a record set forth in Article 80, paragraph 1, item 13 has been changed or a controlling interest no longer exists; (vi) in the case where the content of a record set forth in Article 80, paragraph 1, item 14 has been changed; (vii) in the case where regulations set forth in Article 80, paragraph 1, item 18 - 156 - have been changed; (viii) in the case of the existence of subordinated borrowings or issuing subordinated bonds; (ix) in the case where the contractual details of subordinated borrowings have been changed; (x) in the case where subordinated borrowings have been repaid prior to maturity or where subordinated bonds have been redeemed prior to maturity (including cases where debts without a maturity date have been repaid or redeemed).  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS