参上を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 79件
御報参上例文帳に追加
Will call immediately on communication. - 斎藤和英大辞典
キルロイ参上例文帳に追加
Kilroy was here - 日本語WordNet
内裏に参上する例文帳に追加
to go to the Imperial Palace - EDR日英対訳辞書
自分から押しかけて参上する例文帳に追加
to call on someone voluntarily - EDR日英対訳辞書
ご一報あり次第係員を参上させます.例文帳に追加
Please advise us as to when our representative should call on you. - 研究社 新和英中辞典
例の件に就き参上致す可く候例文帳に追加
I shall call on you about the matter―with regard to the matter―with respect to the matter―with reference to the matter. - 斎藤和英大辞典
じきじき参上御礼可申上候例文帳に追加
I shall do myself the honour to wait on you and tender my thanks in person. - 斎藤和英大辞典
直き直き参上御礼可申上候例文帳に追加
I shall do myself the honour to wait on you and tender my thanks in person. - 斎藤和英大辞典
今日はちと大事な用で参上致しました例文帳に追加
I have called on particular business today. - 斎藤和英大辞典
パスパルトゥーが呼ばれ、すぐに参上した。例文帳に追加
Passepartout was summoned and appeared immediately. - JULES VERNE『80日間世界一周』
早速参上可仕候{さっそくさんじょうつかまつるべくそうろう}例文帳に追加
I shall do myself the honour to wait on you without delay. - 斎藤和英大辞典
腰痛のため、小泉さんのパーティー に参上いたしません。例文帳に追加
Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party. - Tatoeba例文
「あなたの持ち物が本物になったときに、また参上いたします。」例文帳に追加
"Will return when your things are genuine." - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
昔,元旦に臣下が朝廷に参上して天皇に新年のよろこびを述べたこと例文帳に追加
of a retainer in ancient Japan, the action of visiting the imperial court in order to offer New Year's greetings to the emperor - EDR日英対訳辞書
しかし左方の州浜の参上が遅れ、歌合が始まったときはすでに日が暮れていたといわれる。例文帳に追加
However, since the suhama stand for the left side came later, the contest did not begin before sunset. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そこに邇芸速日命(ニギハヤヒ)が参上し、天津神の御子としての印の品物を差し上げて仕えた。例文帳に追加
Then Nigihayahi no mikoto appeared, submitted Kamuyamatoiwarebiko a symbol item as the child of Amatsu kami, and served him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兄猾は来なかったが、弟猾は参上し、兄が磐余彦を暗殺しようとする姦計を告げた。例文帳に追加
Eukashi did not come but Otokashi did and told a vicious plan that his brother was going to assassinate Iwarehikono Mikoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「幸い宣旨の使者として来られたので、こちらから参上したいと思っております。」例文帳に追加
As you are here as the Emperor's envoy, I should be visiting you.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1582年、伊達輝宗が小斎城を攻めた際に、輝宗の陣に参上して傘下に入る。例文帳に追加
When Terumune DATE attacked Kosai-jo Castle in 1582, Sadatsuna OUCHI called on Terumune to come under his leadership in his territory. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長禄4年(1460年)、7歳の禅鳳は禅竹に付き添われ、大乗院門跡尋尊の元に参上した。例文帳に追加
In 1460, when Zenpo was seven years old, he visited Jinson Daijoin Monzeki Temple accompanied by Zenchiku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一人の紳士が貴下にある極まりない重要事に関して意見を承るべく、参上致します。例文帳に追加
"a gentleman who desires to consult you upon a matter of the very deepest moment. - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
あらすじ:諸事にわたって完璧な貴公子である中納言が、恋する女宮の側まで参上する。例文帳に追加
Story line: the Chunagon (vice-councilor of state), who is a perfect young noble in every way, visits an imperial princess whom he falls for. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そこで源氏は自ら大宮の見舞いに参上し、大宮とやってきた内大臣に玉鬘の素性を明かした。例文帳に追加
So Genji visited Omiya on his own initiative, and he confessed to her and the Minister of the Palace who Tamakazura was. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
12月14日、徳子が法住寺殿に参上し着裳の儀を挙げ、滋子は徳子の腰細を結んだ。例文帳に追加
On December 14 (old calendar), Tokuko went to the Palace of the Hoju-ji Temple to hold a Chakumo ceremony (a ceremony for the girls equivalent to the boys coming-of -age ceremony), and Shigeko tied Tokuko's Koshiboso of the Mo clothing (part of the ceremonial attire of a Japanese court lady's tie). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN” 邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |