例文 (899件) |
君はどうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 899件
君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。例文帳に追加
What's made you decide to work for our company? - Tatoeba例文
君はいったいどうなるんだろうね.仕事を探し始めないなら例文帳に追加
Whatever will become of you, if you don't start looking for a job? - Eゲイト英和辞典
君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。例文帳に追加
What has made you decide to work for our company? - Tanaka Corpus
君は医者になるのをやめて代わりに獣医になったらどうだい?例文帳に追加
Why don't you stop being a doctor for people and become a doctor for animals instead? - Weblio Email例文集
どうして君はあの子を失望させるなどというひどいことができるのだろう.例文帳に追加
How can you have the heart to disappoint the child? - 研究社 新英和中辞典
君はどう見ても僕のいとこにそっくりだ[女の子みたいだ].例文帳に追加
You look for all the world like my cousin [as if you were a girl]. - 研究社 新英和中辞典
彼はいい男だよ, ねえ君, だけどどうも信用できないんだ.例文帳に追加
He's a nice fellow, mind you, but I can't trust him. - 研究社 新英和中辞典
君はどうしてそんなことが言えるのだろう, よくもまあそんな口がきけるね.例文帳に追加
How dare you say such a thing? - 研究社 新英和中辞典
もし君は大金、例えば一万円も貰ったらどうするか例文帳に追加
If you were to get a large sum of money―say 10,000 yen―what would you do with it? - 斎藤和英大辞典
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。例文帳に追加
It is up to you to decide whether we will go there or not. - Tatoeba例文
万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。例文帳に追加
If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do? - Tatoeba例文
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。例文帳に追加
You are mistaken as to what makes him so nervous. - Tatoeba例文
どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。例文帳に追加
How can you believe that she made away with the papers? - Tatoeba例文
どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。例文帳に追加
I can't understand how your father managed to see through that man. - Tatoeba例文
その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。例文帳に追加
Your help is indispensable for the success of the scheme. - Tatoeba例文
君は手紙を書くのが好きだから、彼女に一筆書いたらどうですか。例文帳に追加
Since you like to write letters, why don't you drop her a line? - Tatoeba例文
君はどうしてそんなにうまい言い訳を思いついたのですか。例文帳に追加
How did you come up with such a good excuse? - Tatoeba例文
君の成功は英検の試験に合格するかどうかにかかっている。例文帳に追加
Your success depends on whether you pass the STEP examination or not. - Tatoeba例文
君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。例文帳に追加
What happened to the girl you were sharing the bedroom with? - Tatoeba例文
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。例文帳に追加
Our success depends upon whether you will help us or not. - Tatoeba例文
ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。例文帳に追加
He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. - Tatoeba例文
君のクラスの人は、このようなオンライン講座を受けることをどう思ってるの?例文帳に追加
What do your classmates think of taking online courses like this? - Tatoeba例文
例の問題,どうやら君とぼくでなんとかしなくてはいけないみたいだよ例文帳に追加
It looks like it's down to you and me to solve the problem. - Eゲイト英和辞典
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。例文帳に追加
It is up to you to decide whether we will go there or not. - Tanaka Corpus
万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。例文帳に追加
If this airplane be hijacked, what in the world would you do? - Tanaka Corpus
君は手紙を書くのが好きだから、彼女に一筆書いたらどうですか。例文帳に追加
Since you like to write letters, why don't you drop her a line? - Tanaka Corpus
君はどうしてそんなにうまい言い訳を思いついたのですか。例文帳に追加
How did you come up with such a good excuse? - Tanaka Corpus
君の成功は英検の試験に合格するかどうかにかかっている。例文帳に追加
Your success depends on whether you pass the STEP examination or not. - Tanaka Corpus
君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。例文帳に追加
What has became of that girl you shared the bedroom with. - Tanaka Corpus
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。例文帳に追加
Our success depends upon whether you will help us or not. - Tanaka Corpus
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。例文帳に追加
You are mistaken as to what makes him so nervous. - Tanaka Corpus
どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。例文帳に追加
How can you believe that she made away with the papers? - Tanaka Corpus
どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。例文帳に追加
I can't understand how your father managed to see through that man. - Tanaka Corpus
その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。例文帳に追加
Your help is indispensable for the success of the scheme. - Tanaka Corpus
ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。例文帳に追加
He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. - Tanaka Corpus
さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。例文帳に追加
Now, you ask me if I've flown a major airline. - Tanaka Corpus
でも服は着替えたし、君がどう演繹したのかさっぱりだ。例文帳に追加
but as I have changed my clothes I can't imagine how you deduce it. - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
「どうやら、ついに君は家に電灯をとりつけたようだね」例文帳に追加
"I'm glad to notice that you've had your house fitted up with electric lights at last." - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』
「君にはどうしてそのパイプを大切にしてたってことが分るんだい?」例文帳に追加
``How do you know that he values it highly?'' - Conan Doyle『黄色な顔』
君が参加したらどうだろう、それで私たちは四人一組のリールが踊れる。」例文帳に追加
You night join in and we'd have a four-handed reel." - James Joyce『恩寵』
知ってるよ。どうせ防犯カメラが昨日君の姿を捉えていましたから。例文帳に追加
I know. After all, the security camera caught you yesterday. - Tatoeba例文
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。例文帳に追加
I cannot help you, not but that I pity you. - Tatoeba例文
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。例文帳に追加
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. - Tatoeba例文
例文 (899件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES” 邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © O Henry 1911, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |