例文 (899件) |
君はどうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 899件
彼女が死に至った道義的責任は君にあると私は思う.例文帳に追加
I hold you morally responsible for her death. - 研究社 新和英中辞典
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。例文帳に追加
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. - Tatoeba例文
君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。例文帳に追加
I can no more speak French than you can speak English. - Tatoeba例文
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。例文帳に追加
Now that he is old, it is your duty to look after him. - Tanaka Corpus
君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。例文帳に追加
I can no more speak French than you can speak English. - Tanaka Corpus
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。例文帳に追加
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. - Tanaka Corpus
母の名は『日本書紀』に春日臣深目の娘・童女君とある。例文帳に追加
As written in the "Nihonshoki," the mother of Princess Kasuga no Oiratsume was Ominagi, a daughter of Kasuga no Omi Fukame. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同時に封建された貴族は君主の名目的な支配下に入る。例文帳に追加
At the same time, the authorized nobility falls under the control of the monarchy. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。例文帳に追加
I often told you to do your duty, but you would not listen to me. - Tatoeba例文
私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。例文帳に追加
I often told you to do your duty, but you would not listen to me. - Tanaka Corpus
4 回に K 君がホームランを放った時には向こうも一時動揺した.例文帳に追加
They had a brief flurry in the fourth inning when K belted in a home run. - 研究社 新和英中辞典
彼は君にそんなうそをついたのかい.犯罪者も同然だな例文帳に追加
Did he tell you such a lie? He is no better than a criminal. - Eゲイト英和辞典
その傷心から一時は宇治の中の君(八の宮の次女で大君の同母妹、匂宮の妻)に迫り、さらにその後大君に生き写しの田舎育ちの娘浮舟(源氏物語)(大君と中の君の異母妹)を形代にし、宇治の邸に囲わせる。例文帳に追加
Because of his grief, he once approached Nakanokimi (second daughter of Hachinomiya and younger sister from the same mother of Oigimi; wife of Nioumiya) in Uji and, later, took Ukifune (Genji Monogatari) (younger sister from a different mother of Oigimi and Nakanokimi) who looked exactly like Oigimi and was brought up in the countryside, as katashiro (representation of a sacred object) and kept her in a mansion in Uji. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
最近君がびしょぬれになる羽目になったことや、君んところに不器用で不注意な女中がいることはどうしてわかるんだろうねえ?」例文帳に追加
How do I know that you have been getting yourself very wet lately, and that you have a most clumsy and careless servant girl?" - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
我々一同は貴君の正式な組織加入を歓迎します。メールで書く場合 例文帳に追加
All of us are happy to welcome you as our official organization member. - Weblio Email例文集
君はテレビを見ながら同時に宿題をやることができますか.例文帳に追加
Can you watch television and do your homework at the same time? - 研究社 新英和中辞典
(彼に対する君の無礼は)彼の顔を殴りつけたも同然だ.例文帳に追加
You might just as well have hit him in the face. - 研究社 新英和中辞典
君の行動については世間の誤解の無いように僕が弁護しておこう例文帳に追加
I will set your conduct in a proper light―set you right with the public. - 斎藤和英大辞典
君の行動については世間の誤解の無いように弁明しておく例文帳に追加
I will set your conduct in a proper light―set you right with the world. - 斎藤和英大辞典
僕は君の行動について世間の誤解を解くようにしよう例文帳に追加
I will set your conduct in a proper light―set you right with the world. - 斎藤和英大辞典
これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。例文帳に追加
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ... - Tatoeba例文
彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。例文帳に追加
You are accountable to me for his actions. - Tatoeba例文
彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。例文帳に追加
His speech was very impressive. You should have been there. - Tatoeba例文
たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。例文帳に追加
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan. - Tatoeba例文
君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。例文帳に追加
You should have acted on her advice. - Tatoeba例文
これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。例文帳に追加
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ... - Tanaka Corpus
彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。例文帳に追加
You are accountable to me for his actions. - Tanaka Corpus
彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。例文帳に追加
His speech was very impressive; you ought to have been there. - Tanaka Corpus
君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。例文帳に追加
You should have acted on her advice. - Tanaka Corpus
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。例文帳に追加
Are you in favor of the workers getting more money? - Tanaka Corpus
たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。例文帳に追加
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan. - Tanaka Corpus
儲君とされるも、同年4月に親王は夭折してしまう。例文帳に追加
The Prince was appointed as Crown Prince, however he died young in April in the same year. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本初の女帝であると同時に、東アジア初の女性君主である。例文帳に追加
She was the first empress of Japan, and the first female monarch in east Asia. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朴井氏は物部氏の同族なので、物部雄君ともいう。例文帳に追加
Enoi is also called MONONOBE no Okimi since the Enoi clan was in the same group as the Mononobe clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「かねてより君と母とにしらせんと人よりいそぐ死出の山道」例文帳に追加
I have rushed to climb the trail to death faster than others in order to let you and my mother know.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
信長にとって信友は本家であると同時に主君筋であった。例文帳に追加
For Nobunaga, Nobutomo was the head family and lord. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「私は、君たちが同業者としてのつながりがあると思ってたが」例文帳に追加
"I thought you had a bond of common interest." - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
ここまで達してから、僕は君と活動の現場を訪れた。例文帳に追加
"So far I had got when we went to visit the scene of action. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
そこで僕は君にもうひとつ仮言的命題に同意を求めなければならない。」例文帳に追加
So I must ask you to grant one more Hypothetical." - Lewis Carroll『亀がアキレスに言ったこと』
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。例文帳に追加
I don't object to your going out to work, but who will look after the children? - Tatoeba例文
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。例文帳に追加
I don't object to your going out to work, but who will look after the children? - Tanaka Corpus
例文 (899件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”What The Tortoise Said To Achilles” 邦題:『亀がアキレスに言ったこと』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |