1016万例文収録!

「君はどう」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 君はどうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

君はどうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 899



例文

森成利らと同年代で親元を離れ主に直接召しだされるなど期待をかけられた存在であった.例文帳に追加

He belonged to the same generation as Naritoshi MORI and he was an expected person as seen in the fact that he was called directly by the master leaving his home.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうして、アジアでは初の本格的な立憲主制・議会制民主主義国家が完成した(正確にはオスマン帝国のタンジマート改革における1876年ミドハト憲法公布がアジア初の立憲制ではあるが、同国は直後に主専制に回帰している)。例文帳に追加

Thus, a constitutional monarchy and parliamentary democracy was completed for the first time in Asia (precisely speaking, the Midhat Constitution in 1876 of Tanzimat Reform in the Ottoman Empire was the first Asian constitutional monarchy, but the country returned to a monarchy in the same year).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

樋口は涙を流し、「これを聞きたまえ方々、主に志を思い参らす人々は、これより早くいづこへも落ち行き、いかような仏道修行をもして、主の菩提を弔いたまえ。兼光は都へ上り討ち死にし、冥途でも主に面謁し、今井をももう一度みたいと思うためである」と述べて都へ上った。例文帳に追加

HIGUCHI said in tears, 'Those of you who heard this, who missed him as a lord, immediately go and settle in somewhere and pray for him to rest in peace by taking whatever hard Buddhist training you can. I will go to Kyoto and die in battle to meet my lord in the heaven, seeing my lord is my wish,' and then he went to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは日本側の主導によるもので、変更の骨子は、第一に、朝鮮側の国書で徳川将軍の呼称を日本国王から日本国大に変更すること(この「大」呼称の考案者は京都五山の高僧・玉峰光璘である)であった。例文帳に追加

The Japan side led this change, and the main point of the change was to alter the terms for expressing the Tokugawa shogun in the sovereign's message on the Korean side from King of Japan to Tycoon of Japan (the term of tycoon was devised by Gyokuho Korin, a high priest at Five Great Zen Temples of Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『日本書紀』によると、雄略天皇は采女の童女がたった一夜で身ごもったために、生まれた春日大娘皇女が自分の娘であるかどうかを疑い、養育されなかった。例文帳に追加

According to the "Nihonshoki," because Ominagi as a uneme (a court lady) had became pregnant with the Emperor Yuryaku after spending only one night; then the Emperor Yuryaku had doubts as to whether this daughter (Princess Kasuga no Oiratsume) was truly his child or not, and he did not raise her as her own.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

古代には、奈良盆地に天皇(大)がその在所を置くことが多く(→日本の首都)、その場合には港にあたる現在の堺市に向かう長尾街道・竹内街道などで両者は結ばれていた。例文帳に追加

In the ancient times, many emperors (tycoons) placed their hometowns (refer to the capitals in Japan) in the Nara Basin, and in this case, the port in what is currently Sakai City was connected with those hometowns by Nagao-kaido Road, Takeuchi-kaido Road, etc. bound for the city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すると鬘は空を飛んで尾張国丹羽郡に落ちたので、建岡は同地に社を建て、また同地も阿豆良(あづら)が訛って阿豆良(あづら)の里と呼ばれるようになったとある。例文帳に追加

Then, as the kazura flew in the air and landed in Niwa Country, Owari Province, Takeoka no kimi constructed a shrine there, since then the place where the shrine was constructed has been called Azura no sato (Village of Azura), phonetically modified from the word 'kazura' (chaplet).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年11月、尊氏は新田義貞を側の奸であるとして後醍醐天皇にその討伐を上奏するが、後醍醐天皇は逆に義貞に尊良親王を奉じさせて尊氏討伐を命じ、東海道を鎌倉へ向かわせた。例文帳に追加

In November, Takauji suggested to the emperor that Yoshisada NITTA was an enemy of the imperial court and should be killed, but on the contrary the emperor ordered Yoshisada to kill Takauji, making Yoshisada take Prince Takanaga (Takayoshi) to Kamakura along Tokaido.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都に上った酒呑童子は、茨木童子をはじめとする多くの鬼を従え、大江山を拠点として、しばしば京都に出現し、若い貴族の姫を誘拐して側に仕えさせたり、刀で切って生のまま喰ったりしたという。例文帳に追加

According to legend, Shuten Doji, based at Mt. Oe, Kyoto, often appeared in the urban area of Kyoto with many of his subordinates, including Ibaraki Doji, kidnapped noble princesses to make them serve him or filleted and ate them raw, according to the legend.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

元々、蠣崎氏は安東氏の支配下だったが、蠣崎季広が安東氏から独立する態勢に入ると、主・蠣崎季広に大きく貢献した。例文帳に追加

Originally, the Kakizaki clan was under the control of the Ando clan, however, when Suehiro KAKIZAKI went on to become independent from the Ando clan, Sueto KODAIRA made a great contribution to the lord, Suehiro KAKIZAKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

北条記においては「四世の氏政は愚か者で、老臣の松田憲秀の悪いたくらみにまどわされ、国政を乱したけれども、まだ父氏康の武徳のおかげがあって、どうやら無事であった」と評されている。例文帳に追加

In the Hojo-ki (a record of the Hojo family), Ujimasa is referred to that 'the fourth family head, Ujimasa, is such a fool that he was deceived by Norihide MATSUDA, a roshin (main retainer) and disturbed the affairs of the state, but due to the virtue of his father, Ujiyasu, he was spared his life.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今、あなたが言った、原口(総務)大臣が言っている新しい融資、投資をどうやっていくのか、という分野についても、原口(総務大臣)が言ったように「世界まで目を広げている」という、私は、良いと思うのですよ。例文帳に追加

As for the subject you have just raised about how the new ways of financing and investment suggested by Minister Haraguchi will be implemented, I find that it is a good idea, as he says, to think it globally.  - 金融庁

そうして私の仲間は、グラント・マンロー氏をドアまで見送って帰って来ると、「ワトソン、こいつはちと厄介な事件らしいね。どうしたらいいだろう?」と云うのだった。例文帳に追加

``I am afraid that this is a bad business, Watson,'' said my companion as he returned after accompanying Mr. Grant Munro to the door. ``What do you make of it?''  - Conan Doyle『黄色な顔』

は彼女の右の手袋の人差し指のところが破れているのに気づいたが、どうやら手袋も指も紫のインクで汚れているのは見なかったようだね。例文帳に追加

You observed that her right glove was torn at the forefinger, but you did not apparently see that both glove and finger were stained with violet ink.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

このように、暴殺しを煽動することは、特殊な場合には、刑罰の妥当な対象ででしょうが、しかし、公然たる行為がその後につづき、少なくとも、行為と煽動のあいだに確実なつながり確立してる場合に限るのです。例文帳に追加

As such, I hold that the instigation to it, in a specific case, may be a proper subject of punishment, but only if an overt act has followed, and at least a probable connexion can be established between the act and the instigation.  - John Stuart Mill『自由について』

また、GPS信号は時刻情報も父でいるため、スペクトラム拡散通信における拡散コードをこの時刻情報に同期させて発生することにより、送信機・受信機間で容易に同期をとることができる。例文帳に追加

Also, since the GPS signals include time information as well, by generating a spread code in spread spectrum communication in synchronism with the time information, the synchronization is easily obtained between the transmitter and the receiver. - 特許庁

西欧のフューダリズムで複数の契約関係や、短期間での契約破棄・変更がみられたのと同様、日本でも実際のところ戦国時代(日本)まで主従関係は流動的なものであり、「二にまみえず」という語に示されるような主への強い忠誠が求められたのは、江戸時代に入ってからである。例文帳に追加

Similar to the Western feudalism, under which multiple contractual relationships and dissolution/alteration of contracts were seen, in Japan, the master-and-servant relationship was fluid and unshaken loyalty as shown in the saying ' A faithful retainer will never serve two masters' was not required until the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、評定の際に陰陽道の専門家でもない者(有国)が泰山府祭を行うことは大罪であるため、輔道の代わりに有国をあの世に呼び寄せるべきとの意見があった。例文帳に追加

However, during the consultation, there was an opinion that, because it was a serious offense for a person who was not an expert in Onmyodo (an occult divination system based on Yin and Yang) to perform Taizanfukunsai, Arikuni should be brought to the other world in Sukemichi's place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「昔から今に至るまで、天下をみずから治め整えた主も、祖先からその皇基や帝業を受け継いだ帝王も、すべてこれ天が与えたところであって、外から軽々しくはかり議することがどうして出来ましょうか。」例文帳に追加

From the olden days up to now, both the monarch who ruled the world and the emperor who inherited the foundation and work from his ancestors have received all these from heaven, and how can one weigh and consider all this so easily?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代の動乱を最終的に収めた江戸幕府は、このような風潮を改め、家臣の主への従順を教えるため朱子学の道徳を武士に学ばせる。例文帳に追加

The Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), after finally settling this upheaval of the Warring States Period, made samurai learn the Neo-Confucianism ethics, to teach the vassals' loyalty to their lords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

律令制では、王土王民および一万民の理念のもと、人民(百姓)に対し一律平等に耕作地を支給し、その代償として、税・労役・兵役が同じく一律平等に課せられていた。例文帳に追加

Under the Ritsuryo system, based on the ideas of odo omin and ikkun banmin, cultivated land was granted equally to the people (peasants) who, in return, had to provide taxes, labor, and military service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「これからもし私が、余り自分の力に頼りすぎていると、が気づいた時は、そしてまた、事件を余り考えないで扱おうとしているような様子が目についたら、どうか遠慮なく、私の耳へ「ノーブリー」とささやいてくれたまえ。例文帳に追加

``if it should ever strike you that I am getting a little overconfident in my powers, or giving less pains to a case than it deserves, kindly whisper `Norbury' in my ear,  - Conan Doyle『黄色な顔』

だからね、お金のことは心配しなくていいんだ。それに、が法廷で言ったような、追放されたらどうやって生きていけばいいんだろう、なんてことも気にしないでいいよ。例文帳に追加

I say, therefore, do not hesitate on our account, and do not say, as you did in the court (compare Apol.), that you will have a difficulty in knowing what to do with yourself anywhere else.  - Plato『クリトン』

告発された違反行為は、体制や支配者の行為や人格を批判したことではなく、暴殺しの合法性という反道徳的教説と思われるものを流布したことなのです。例文帳に追加

The offence charged was not that of criticising institutions, or the acts or persons of rulers, but of circulating what was deemed an immoral doctrine, the lawfulness of Tyrannicide.  - John Stuart Mill『自由について』

6月19日、孝徳天皇と中大兄皇子は群臣を大槻の樹に集めて「帝道は唯一である」「暴逆(蘇我氏)は誅した。これより後はに二政なし、臣に二朝なし」と神々に誓った。例文帳に追加

On July 20, Emperor Kotoku and Naka no Oe no Oji gathered their retainers under a big zelkova tree and swore to gods, 'the way the policy is carried out by Emperor is only one' and 'we slew the tyrant (Soga clan) and from now on, there will be only one policy for Emperor and only one Court for retainers."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世においては、主の側からは「御代始の徳政」の形で行われ、反対に民衆の側からは徳政一揆などの示威行動によって徳政の実施を求める動きが生じた。例文帳に追加

During the Middle Ages, they were done in the form of 'tokusei (benevolent rule) of miyohajime' from the monarch to the people, and in the form of demonstrational actions from the people to the monarch such as the uprising of tokusei to demand the enforcement of tokusei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治13年(1880年)、楽人を代表して国歌制定委員となり、同年10月に現在の「が代」の楽譜案を提出し、同年の11月3日の天長節において初めて演奏を行った。例文帳に追加

In 1880, he became a member of the national anthem committee, as a representative of gagaku musicians, and the committee submitting the score for the present day 'Kimigayo' in October of the same year and he played it for the first time on November 3 of the same year, on the Emperor's birthday.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年主である藤原忠実の命令で美濃国の荘園に下向した際、道中で無礼者を咎めたことから私闘に発展し、信濃国守橘広房、源為義の郎党など3人を殺害するに至った。例文帳に追加

When he went down to shoen (manor in medieval Japan) in Mino Province by the order of the lord FUJIWARA no Tadazane in the same year, he blamed an insolent fellow on the way, which developed to strife arising from mutual personal grudges, ended up killing three retainers including TACHIBANA no Hirofusa, Shinano no kuni no kami (Governor of Shinano Province), and MINAMOTO no Tameyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、こういった立憲主との考えをば大衆をして浸透しなかったようで(それは美濃部の弁明を新聞で読んだ大衆の反応と、貴族院(日本)での反応の温度差に明らかであり)、一連の騷動以後は天皇主権説が台頭したため、それらの論者は往々にしてこの立憲主の考えを「西洋由来の学説の無批判の受け入れである(『國體の本義』より要約)」と断じた。例文帳に追加

However, it seems that the idea of the constitutional monarchy didn't prevail to the public (this was obvious from the difference in reactions between of the public who had read Minobe's explanation on newspapers and of the House of Peers [Japan]), and since the theory of the imperial sovereignty got an advantage after a series of turmoil, these people tended to advocate that the idea of the constitutional monarch was 'uncritical acceptance of western theory (summarized from "Kokutai no Hongi" [the primordial doctrine of the national]).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

赤穂藩主となった浅野長直は赤穂城築城、城下の上水道の設備、赤穂塩開発などをおこない、赤穂藩の基礎を固めた名として名を馳せた。例文帳に追加

Naganao ASANO, who had become the lord of Ako Domain, was renowned as a wise ruler who had built the foundation of Ako Domain, establishing water supply system and Ako salt development.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三浦義澄は義平の叔父、上総介広常は義朝を養として擁立していた上総氏の嫡子、山内首藤氏は源氏譜代の家人であり、いずれも義朝と個人的に深い関係を有する武士である。例文帳に追加

Yoshizumi MIURA was Yoshihira's uncle while Hidetsune KAZUSANOSUKE was the heir of the Kazusa clan, who backed Yoshitomo, having adopted him as their liege lord, and the Yamanouchi-Sudo clan had been vassals of the Minamoto for many generations, meaning that all of these warriors had close personal relationships with Yoshitomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

では言ってくれ、は今の意見に賛成で、僕と同意見になれるのかい。決して他人に報復したり危害を加えてはいけないし、悪によって悪を防ぐのも決して正しくないと言えるかい。例文帳に追加

Tell me, then, whether you agree with and assent to my first principle, that neither injury nor retaliation nor warding off evil by evil is ever right.  - Plato『クリトン』

では言ってくれ、は今の意見に賛成で、僕と同意見になれるのかい。決して他人に報復したり危害を加えてはいけないし、悪によって悪を防ぐのも決して正しくないと言えるかい。例文帳に追加

And shall that be the premiss of our argument? Or do you decline and dissent from this? For so I have ever thought, and continue to think; but, if you are of another opinion, let me hear what you have to say.  - Plato『クリトン』

「次の日,彼はけんかをしている人たちのところに現われて,彼らを仲直りさせようとして言いました,『たちは兄弟同士ではないか。なぜ互いに傷つけ合うのか』。例文帳に追加

The day following, he appeared to them as they fought, and urged them to be at peace again, saying, ‘Sirs, you are brothers. Why do you wrong one another?’  - 電網聖書『使徒行伝 7:26』

この地には『延喜神名帳』に「伊和坐大名持御魂神社」(名神大)と記される出雲大社があり、『播磨風土記』には、この地に住む伊和が後に飾磨郡に移り住んで同郡にも伊和郷を作ったとしている。例文帳に追加

In this place, there is an Izumo-taisha Shrine which is described in "Engishiki Jimmyocho " (a Register of Shrines in Japan) as 'Iwa-ni-imasu Ona-mochi Mitama-jinja Shrine' (Myojindai), whereas according to "Harima Fudoki" (Records of the Culture and Geography of the Harima Province), Iwa-no-kimi who had lived in this place later moved to Shikama County where he also built Iwa-go.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇喜多直家は当初は毛利氏の傘下として行動し、織田よりであった主の浦上宗景を追放し下剋上を果たしていたが、織田氏と秀吉の力を知ると毛利氏を見限り秀吉に降参を申し入れた。例文帳に追加

At first, Naoie UKITA acted under the dominance of the Mori clan and climbed up the ranks after driving out Munekage URAGAMI, who was his lord but was more on Oda's side, but once he found out how powerful the Oda clan and Hideyoshi were, he gave up on the Mori clan and offered to surrender to Hideyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たとえば、日本では徳川家康など主の子孫がどうなったかを知らない者などいないのに対して、アメリカ国民がジョージ・ワシントンの子孫が現在どうしているかということをほとんど知らないということについて不思議に思ったことなどを書き残している(ちなみに、ワシントンに子孫はいない)。例文帳に追加

He wrote that he was surprised to know that the American people knew almost nothing about what became of the descendants of George Washington, while every Japanese knew what became of descendants of their monarchs, including Ieyasu TOKUGAWA (George Washington had no descendants.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代の貴族の姫の遊び道具として愛玩された人形の制作は京の職人が担っており、江戸時代には京の土産品としても珍重された。例文帳に追加

Kyo ningyo, which were cherished as a favorite toy by daughters of nobles in the Heian period, have been made by craftsmen in Kyoto and were appreciated as gifts from Kyoto back in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『平家物語』における悪虐、非道、非情の描写から、平清盛は古来成り上がり者の暴、という評価が定着していたが、一方で実際の清盛の人物像は温厚で情け深いものだったともいわれている。例文帳に追加

Although TAIRA no Kiyomori was widely understood to be an upstart tyrant because he was portrayed as being atrocious, inhuman, and cold-hearted in "Heike Monogatari," some claim that Kiyomori actually was a gentle and compassionate person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1984年の劇画原作『生徒諸!』(主演小泉今日子)は動員割れ、1985年の『ばあじんロード』(主演松永麗子)は諸処の事情により、未公開のままになっている。例文帳に追加

There was not enough audiences for the original comics with a realistic narrative made in 1984, the movie "Seitoshokun" (main actress was Kyoko KOIZUMI), "Virgin road" (main actress was Reiko MATSUNAGA) made in 1985 was not shown to the public due to the various reasons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年5月、晴元の命令でかつての主高国の弟(実子説あり)である細川晴国と戦い、6月18日に山城国高雄にて敗死した。例文帳に追加

In June 1533, at Harumoto's command, he fought with Harukuni HOSOKAWA, a younger brother of (or a son of) Takakuni, who was his former lord, and during the war he was killed in Takao, Yamashiro Province on July 20, 1533.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また『勢州軍記』には、信長の御台所である斎藤道三の娘に若が生まれなかったため側室が生んだ織田信忠(幼名、奇妙または奇妙丸)を養子とし嫡男とした、などの記述も見られる。例文帳に追加

And an entry and other information from "Seishu Gunki" say that Nobunaga's wife, who was the daughter of Dosan SAITO, bore him no children and that Nobutada ODA (his childhood name was Kimyo or Kimyomaru), who was born from one of Nobunaga's concubines, was adopted so that Nobunaga could make him the legitimate son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また「村重に反意あり」としていた細川藤孝は、「に引く荒木ぞ弓の筈ちがい、居るにいられぬ有岡の城」という歌を詠んで、突然城と家族を捨て茶道具と共に夜逃げした荒木村重を皮肉った。例文帳に追加

Fujitaka HOSOKAWA, who had believed that 'Murashige had an intention to raise rebellion,' criticized Murashige ARAKI, who suddenly abandoned the castle and family and did a moonlight flit with tea utensils, by composing a tanka meaning 'Although Araki drew a bow against his lord, but a nock was out of order, he could not stay in Arioka-jo Castle.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一方で、臣が徳のある政治を守ってゆく事で、「正理」の元に歴史は誤った方向から正しい方向へと修正されるという能動的な発想を兼ね備えていた。例文帳に追加

On the other hand, he simultaneously advances the very active view that if the ruler and his retainers observe and safeguard a virtuous style of government, by basing their actions on correct principles, the course of history could be rescued from a misguided direction and restored to the correct path.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道三は美濃の戦国領主として天文(元号)23年(1554年)まで臨した後、義龍へ家督を譲ったが、ほどなくして義龍と義絶し、弘治(日本)2年(1556年)4月に長良川河畔で義龍軍に敗れ、討ち死にした。例文帳に追加

He ruled Mino Province as a lord until 1554, at which point he passed on his family estate to Yoshitatsu, but Dosan soon severed all ties with Yoshitatsu; Dosan was killed by Yoshitatsu's army at the Nagara-gawa River April, 1556.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

討ち入り時の綱領「人々心覚」が定められ、その中で武器、装束、所持品、合言葉、吉良の首の処置など事細かに定め、さらに「吉良の首を取った者も庭の見張りの者も亡の御奉公では同一。例文帳に追加

The details of the attack codenamed 'remember your heart, everyone' were decided minutely down to the type of arms, garb, equipment, and secret password, as well as who would receive the head of KIRA, how it would be treated, and that those who would act as lookouts in the garden would also do so at the sacrifice of the deceased lord.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明法博士は従来の天皇や太政官に加えて治天のや院庁の諮問に対しても明法勘文を提示するなど、活発な活動を見せるようになる。例文帳に追加

The doctors of Myoho became so active that they submitted Myobokanmon response papers not only to the emperors and Daijokan (government's supreme organ) but also to Chitennokimi (a retired emperor) and Innocho (administrative organization of retired emperor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

20日、義仲はを怨み奉る事二ヶ条として、頼朝の上洛を促したこと、頼朝に寿永二年十月宣旨を下したことを挙げ、「生涯の遺恨」であると後白河に激烈な抗議をした(『玉葉』同日条)。例文帳に追加

On December 13, Yoshinaka cited Goshirakawa's having encouraged Yoritomo to go to the capital and having issued Juei-ninen Jugatsuno Senji as the two issues that made him harbor a grudge against him, making a bitter protest ("Gyokuyo," entry of December 13).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほぼ同時に宮中の改革も行われ、旧来の宮中職や女官は廃され、士族を中心とした侍従らが明治天皇を武断的な改革主にふさわしい天皇に養育することとなった。例文帳に追加

The reform of the Imperial court was implemented at almost the same time, and in this reform, a number of positions from the former imperial court, including court ladies, were abolished, and palace staff mainly consisting of 'warrior class' educated Emperor Meiji so he could become fit for the role of a militaristic reform leader.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

万民論は藩閥体制打倒とデモクラシー導入の大義として掲げられ、身分的特権のみならず財閥などの経済的権力に対抗するイデオロギーとしても機能した。例文帳に追加

The Ikkunbanmin-ron theory was used as a great cause of toppling the domain clique system and introducing democracy, and it functioned as an ideology to oppose not only to the inherited privileges but also to the powerful wealthy class, most notably Zaibatsu (industrial and financial conglomerates).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS