1016万例文収録!

「四項式」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 四項式に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

四項式の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1169



例文

次の多例文帳に追加

a polynomial of the fourth degree  - 日本語WordNet

 取得条付株の取得 当該取得条付株例文帳に追加

(iv) Acquisitions of Shares subject to Call: Such Shares subject to Call;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

款 全部取得条付種類株の取得例文帳に追加

Subsection 4 Acquisition of Class Shares subject to Wholly Call  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 第二百三十条第(第二百三十五条第二において準用する場合を含む。)の規定による当該株会社の株の買取り例文帳に追加

(vii) The purchase of shares of such Stock Company pursuant to the provisions of Article 234(4); or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

 前号に掲げる行為 当該株会社の株主等又は新株予約権者例文帳に追加

(iv) the act set forth in item (iv) of the preceding paragraph: a Shareholder, etc. or a holder of Share Options of the relevant Stock Company;  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

三 当該株取得者が第百十条第に規定する指定買取人であること。例文帳に追加

(iii) Such Acquirer of Shares is a Designated Purchaser provided for in Article 140 (4);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 法第二十六条第二第五号に規定する支店等の設置 別紙様例文帳に追加

(iv) Establishment of branch offices, etc. prescribed in Article 26, paragraph (2), item (v) of the Act: Appended form 4;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 法第二十六条第二第五号に規定する支店等の設置 別紙様第十例文帳に追加

(iv) Establishment of branch offices, etc. prescribed in Article 26, paragraph (2), item (v) of the Act: Appended form 14;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十八条 法第五十一条第二の証明書は、様第十号による。例文帳に追加

Article 48 The certificate referred to in paragraph (2) of Article 51 of the Act shall be in Form 14.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

 宗教上の行為、儀行事及び教誨に関する事例文帳に追加

(iv) Matters pertaining to religious acts, religious ceremonies and teachings;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

4 前三の規定により交付する書面は、様によること。例文帳に追加

(4) The document delivered pursuant to the preceding three paragraphs shall be in accordance with Form 4.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 合併を行う各商品取引所の合併総会(会員商品取引所にあっては、法第百条第、第百条の二第二又は第百条の三第の会員総会をいい、株会社商品取引所にあっては、法第百条の六第一、第百条の十三第一、会社法第七百八十三条第一、第七百九十五条第一又は第八百条第一の株主総会をいう。)の議事録その他必要な手続があったことを証する書面例文帳に追加

(iv) minutes of the General Meeting of Shareholders Approving the Merger (in the case of a Member Commodity Exchange, referring to the general meeting of Members prescribed in Article 144, paragraph (4), Article 144-2, paragraph (2), or Article 144-3, paragraph (4) of the Act; in the case of an Incorporated Commodity Exchange, referring to the general meeting of shareholders prescribed in Article 144-6, paragraph (1) and Article 144-13, paragraph (1) of the Act, and Article 783, paragraph (1), Article 795, paragraph (1), or Article 804, paragraph (1) of the Companies Act) of each Commodity Exchange which carries out the merger, or another document certifying that the necessary procedures for the merger have been followed;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

合併を行う各商品取引所の合併総会(会員商品取引所にあっては、法第百条 第、第百条の二第二又は第百条の三第の会員総会をいい、 株会社商品取引所にあっては、法第百条の六第一、第百条の十三 第一、会社法第七百八十三条第一、第七百九十五条第一又は第八百条第一 の株主総会をいう。)の議事録その他必要な手続があったことを証する書面例文帳に追加

(iv) minutes of the general meeting of shareholders approving the merger (in the case of a Member Commodity Exchange, referring to the general meeting of Members prescribed in Article 144, paragraph 4, Article 144-2, paragraph 2, or Article 144-3, paragraph 4 of the Act; in the case of an Incorporated Commodity Exchange, referring to the general meeting of shareholders prescribed in Article 144-6, paragraph 1 and Article 144-13, paragraph 1 of the Act, and Article 783, paragraph 1, Article 795, paragraph 1, or Article 804, paragraph 1 of the Company Act) of each Commodity Exchange which carries out the merger, or another document certifying that the necessary procedures for the merger have been followed;  - 経済産業省

4 第一の株については、前条第の規定を準用する。例文帳に追加

(4) With respect to the shares under the provisions of paragraph (1), the provisions of paragraph (4) of the preceding article shall apply mutatis mutandis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十八条 法第十七条第一、第十八条第六又は第十九条第の規定により放免をするときは、別記第五十五号様による放免証明書を交付するものとする。例文帳に追加

Article 38 When a suspect is released pursuant to the provisions of Article 47, paragraph (1), Article 48, paragraph (6), or Article 49, paragraph (4) of the Immigration Control Act, a certificate of release pursuant to Appended Form 55 shall be issued.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 会社法第百七十八条第二から第までの規定は、保険業を営む株会社については、適用しない。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 478, paragraphs (2) to (4) inclusive of the Companies Act shall not apply to a Stock Company carrying on the Insurance Business.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第百七十三条第一の規定による当該株会社の株の取得例文帳に追加

(iv) The acquisition of shares of such Stock Company pursuant to the provisions of Article 173(1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 会社法第三百十六条第二、第三百五十一条第二及び第百一条第三(同法第百三条第三及び第百二十条第三において準用する場合を含む。)の規定は、株会社金融商品取引所には、適用しない。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 346(2), Article 351(2) and Article 401(3) of the Companies Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 403(3) and Article 420(3) of that Act) shall not apply to a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 会社法第三百十六条第二及び第三、第三百五十一条第二及び第三並びに第百一条第三及び第(同法第百三条第三及び第百二十条第三において準用する場合を含む。)の規定は、株会社商品取引所には、適用しない。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 346, paragraphs (2) and (3), Article 351, paragraphs (2) and (3) and Article 401, paragraphs (3) and (4) (including the case where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 403, paragraph (3) and Article 420, paragraph (3) of the Companies Act) of the Companies Act shall not apply to a Incorporated Commodity Exchange.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 会社法第三百十六条第二及び第三、第三百五十一条第二及び第三並びに第百一条第三及び第(同法第百三条第三及び第百二十条第三において準用する場合を含む。)の規定は、株会社商品取引所には、適用しない。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 346, paragraphs 2 and 3, Article 351, paragraphs 2 and 3 and Article 401, paragraphs 3 and 4 (including the case where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 403, paragraph 3 and Article 420, paragraph 3 of the Company Act) of the Company Act shall not apply to a Incorporated Commodity Exchange.  - 経済産業省

2 前第六号の書面の様は別記様第二号に、同第七号の書面の様は別記様第三号に、同第八号の書面の様は別記様号によるものとする。例文帳に追加

(2) The document set forth in item (vi) of the preceding paragraph shall be in the Appended Form No. 2, the document set forth in item (vii) of the said paragraph shall be in the Appended Form No. 3, and the document set forth in item (viii) of the said paragraph shall be in the Appended Form No. 4.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 第十一条第一第二号の期間内に自己株を処分した場合における当該自己株の対価の額例文帳に追加

(b) In cases where Treasury Shares are disposed of during the during the period under item (ii) of Article 441(1), the amount of the value received in exchange for such Treasury Shares.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十六条の二 法第六十一条の二の第二に規定する仮滞在許可書の様は、別記第七十六号のによる。例文帳に追加

Article 56-2 (1) The form of the permit for provisional stay prescribed in Article 61-2-4, paragraph (2) of the Immigration Control Act shall be pursuant to Appended Form 76-4.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 新設合併消滅株会社商品取引所 法第百条の十五第一及び第二(会社法第八百六条第五から第七までを準用する部分に限る。)、法第百条の十六第一及び第二(会社法第八百八条第五から第七までを準用する部分に限る。)並びに法第百条の十七において準用する法第百条の十第一から第五までの規定例文帳に追加

(b) an Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger: the provisions of Article 144-15, paragraph (1) and paragraph (2) of the Act (limited to the part where Article 806, paragraphs (5) to (7) inclusive of the Companies Act are applied mutatis mutandis), Article 144-16, paragraph (1) and paragraph (2) of the Act (limited to the part where Article 808, paragraphs (5) to (7) inclusive of the Companies Act are applied mutatis mutandis), and Article 144-10, paragraphs (1) to (5) inclusive of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 144-17 of the Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ新設合併消滅株会社商品取引所法第百条の十五第一及び第二(会 社法第八百六条第五から第七までを準用する部分に限る。)、法第百条 の十六第一及び第二(会社法第八百八条第五から第七までを準用する部 分に限る。)並びに法第百条の十七において準用する法第百条の十第 一から第五までの規定例文帳に追加

(b) an Incorporated Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger: the provisions of Article 144-15, paragraph 1 and paragraph 2 of the Act (limited to the part where Article 806, paragraphs 5 to 7 inclusive of the Company Act are applied mutatis mutandis), Article 144-16, paragraph 1 and paragraph 2 of the Act (limited to the part where Article 808, paragraphs 5 to 7 inclusive of the Company Act are applied mutatis mutandis), and Article 144-10, paragraphs 1 to 5 inclusive of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 144-17 of the Act;  - 経済産業省

5 第一から第三までの規定は、第百十九条第一に規定する登録株質権者について準用する。例文帳に追加

(5) The provisions of paragraph (1) to paragraph (3) inclusive shall apply mutatis mutandis to the Registered Pledgees of Shares provided for in Article 149 (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

形状可変ミラー14aのミラー面の形状は、ツェルニケの多の第と第五により近似的に算出される。例文帳に追加

The shape of the mirror surface of the deformable mirror 14a is approximately calculated by fourth and fifth terms of a Zernike polynomial. - 特許庁

 当該株会社の株を引き受ける者の募集(第二百二条第一各号に掲げる事を定めるものに限る。)例文帳に追加

(iv) Solicitation of persons who subscribe for the shares of such Stock Company (limited to that which prescribes the matters listed in each item of Article 202(1));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

号(第80条第1第6号 第82条第2第2号ロ 第118条第2第9号 第119条第2第6号 第120条第2第9号 第121条第2第9号関係)例文帳に追加

Form No. 4 (related to: Article 80, paragraph (1), item (vi); Article 82, paragraph (2), item (ii), (b); Article 118, paragraph (2), item (ix); Article 119, paragraph (2), item (vi); Article 120, paragraph (2), item (ix); and Article 121, paragraph (2), item (ix))  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 前各の規定は、第百十二条第一の規定による通知があった場合について準用する。この場合において、第一中「第百十条第一第二号」とあるのは「第百十二条第一第二号」と、「株会社」とあるのは「指定買取人」と、第二中「株会社」とあるのは「指定買取人」と、第及び第五中「第百十条第一第二号」とあるのは「第百十二条第一第二号」と、前中「第百十一条第二」とあるのは「第百十二条第二」と、「第百十条第一第二号」とあるのは「同条第一第二号」と、「株会社」とあるのは「指定買取人」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(7) The provisions of the preceding paragraphs shall apply mutatis mutandis in cases where notice is given pursuant to the provisions of Article 142(1). In such cases, in paragraph (1), the term "Article 140(1)(ii)" shall be read as "Article 142(1)(ii)" and the term "Stock Company" shall be read as "Designated Purchaser"; in paragraph (2), the term "Stock Company" shall be read as "Designated Purchaser"; in paragraph (4) and paragraph (5), the term "Article 140(1)(ii)" shall be read as "Article 142(1)(ii)"; and in the preceding paragraph, the term "Article 141(2)" shall be read as "Article 142(2)," the term "Article 140(1)(ii)" shall be read as "item (ii), paragraph (1) of that article," and the term "Stock Company" shall be read as "Designated Purchaser."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 吸収合併消滅株会社の保険契約者の吸収合併後における権利に関する事例文帳に追加

(iv) Matters regarding the rights of the Policyholders of the Absorbed Stock Company following the merger;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 積立宅地建物販売業法第三十六条第一第五号例文帳に追加

(xiv) Article 36, paragraph (1), item (v) of the Funded Building Lots and Buildings Sales Business Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 吸収合併存続株会社商品取引所において次に掲げる事例文帳に追加

(iv) the following matters at Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 その他当該特別な方による航行の安全を確保するために必要な事例文帳に追加

(iv) Other items needed to secure a safe navigation by the relevant air navigation under particular flight rules.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

10 法第十一条の十二第十二の告知書の様は、財務省令で定める。例文帳に追加

(10) The form of a written notice set forth in Article 41-12(12) of the Act shall be specified by an Ordinance of the Ministry of Finance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 法第十一条の十二第十八の告知書の様は、財務省令で定める。例文帳に追加

(8) The form of a written notice set forth in Article 41-12(18) of the Act shall be specified by an Ordinance of the Ministry of Finance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 令第二条第九第一号に規定する社債の取得 別紙様第十七例文帳に追加

(iv) Acquisition of bonds as prescribed in Article 2, paragraph (9), item (i) of the Order: Appended Form 17.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第五条第一の規定に違反して、地域会社の株を処分したとき。例文帳に追加

(iv) When the Company or a Regional Company disposed of the shares of the Regional Companies in violation of the provisions of Article 5 paragraph (1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

吸収合併存続株会社商品取引所において次に掲げる事例文帳に追加

(iv) the following matters at Member Commodity Exchange Surviving an - 98 - Absorption-Type Merger:  - 経済産業省

法第百九十八条第一に規定する標識は、様第十号による。例文帳に追加

The sign prescribed in Article 198, paragraph 1 of the Act shall be prepared according to Form No. 14.  - 経済産業省

6 この法律の施行前に旧労働安全衛生法第三十九条第一の規定により交付された検査証又は旧労働安全衛生法第条の二第の規定により交付された型検定合格証は、それぞれ新労働安全衛生法第三十九条第一又は第条の二第の規定により交付されたものとみなす。例文帳に追加

(6) An inspection certificate issued pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 39 of the Old Industrial Safety and Health Act and a model examination certificate issued pursuant to the provisions of paragraph (4) of Article 44-2 of the Old Industrial Safety and Health Act before the enforcement of this Act shall be regarded as issued respectively pursuant to paragraph (1) of Article 39 or paragraph (4) of Article 44-2 of the New Industrial Safety and Health Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 前三号に掲げるもの以外の株会社 第百三十五条第二の計算書類及び事業報告例文帳に追加

(iv) Stock Companies other than those listed in the preceding three items: Financial Statements and business reports under Article 435(2).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 前二号に掲げるもの以外の清算株会社 第百九十条第一の貸借対照表及び事務報告例文帳に追加

(iii) Liquidating Stock Companies other than those listed in the preceding two items: The Balance Sheets and administration reports under paragraph (1) of Article 494.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 組織変更後の株会社の会計参与又は会計監査人を定めたときは、第五十条第二各号に掲げる書面例文帳に追加

(iv) in cases where an accounting advisor or an accounting auditor of a stock company after entity conversion has been appointed, the documents listed in the items of Article 54, paragraph (2);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 第十七条第一各号に掲げる事を定めるための株主総会において第百五十条第一各号に掲げる事を定める場合(同第一号の額(第百五十六条の規定により基準未満株の株主に支払う金銭があるときは、その額を合算した額)が第十七条第一第一号の額を超えない場合であって、同第二号に掲げる事についての定めがない場合に限る。)における剰余金の配当例文帳に追加

(b) Distribution of dividends of surplus in cases where the matters listed in each item of Article 454(1) are decided at a shareholders meeting for the purpose of deciding the matters listed in each item of Article 447(1) (limited to the cases where the amount under item (i) of that paragraph (or, if there are monies to be paid to shareholders of Disqualified Shares pursuant to the provisions of Article 456, the aggregate amount thereof) does not exceed the amount under item (i) of Article 447(1) and there is no provision with respect to the matters listed in item (ii) of that paragraph);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 第十八条第一各号に掲げる事を定めるための株主総会において第百五十条第一各号に掲げる事を定める場合(同第一号の額(第百五十六条の規定により基準未満株の株主に支払う金銭があるときは、その額を合算した額)が第十八条第一第一号の額を超えない場合であって、同第二号に掲げる事についての定めがない場合に限る。)における剰余金の配当例文帳に追加

(c) Distribution of dividends of surplus in cases where the matters listed in each item of Article 454(1) are decided at a shareholders meeting for the purpose of deciding the matters listed in each item of Article 448(1) (limited to the cases where the amount under item (i) of that paragraph (or, if there are monies to be paid to shareholders of Disqualified Shares pursuant to the provisions of Article 456, the aggregate amount thereof) does not exceed the amount under item (i) of Article 448(1) and there is no provision with respect to the matters listed in item (ii) of that paragraph);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前条第二から第六までの規定は、前の場合について準用する。この場合において、同条第中「株」とあるのは、「自己株」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provisions of paragraphs (2) to (6) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the cases set forth in the preceding paragraph. In such cases, the term "shares" in paragraph (4) of that Article shall be deemed to be replaced with "Treasury Shares."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百八十五条 裁判所は、第百七十八条第二から第までの規定により清算人を選任した場合には、清算株会社が当該清算人に対して支払う報酬の額を定めることができる。例文帳に追加

Article 485 In cases where the court has appointed the liquidator under the provisions of paragraphs (2) through (4) of Article 478, the court may prescribe the amount of the remuneration that the Liquidating Stock Companies shall pay to such liquidator.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 法第三十二条のにおいて準用する法第三十二条の二第二の規定による届出は、様号により、所轄労働基準監督署長にしなければならない。例文帳に追加

(6) A notification pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 32-2 of the Act applied mutatis mutandis pursuant to the provision of paragraph (4) of Article 32-4 of the Act shall be submitted according to Form No. 4 to the director of the labor standards office concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百条 第百十一条第一の規定による通知があった場合には、第百十条第一第二号の対象株の売買価格は、株会社と譲渡等承認請求者との協議によって定める。例文帳に追加

Article 144 (1) In cases where notice is given pursuant to the provisions of Article 141(1), the sale price of the Subject Shares under Article 140(1)(ii) shall be prescribed through discussion between the Stock Company and the Requester for Approval of Transfer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS