1016万例文収録!

「契約を守る」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 契約を守るに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

契約を守るの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10



例文

契約を守る例文帳に追加

to keep to one's agreementkeep one's promiseabide by one's agreement  - 斎藤和英大辞典

そして、契約を結んだら、一般的な規則としては、その契約を守るのが妥当なのです。例文帳に追加

and when they do, it is fit, as a general rule, that those engagements should be kept.  - John Stuart Mill『自由について』

負債を承認する、返済する、契約を守ることに対する拒絶(特に公共当局によって)例文帳に追加

refusal to acknowledge or pay a debt or honor a contract (especially by public authorities)  - 日本語WordNet

公衆ATM網のVP単位契約により利用する際に必要となる契約帯域を守るためのVP単位シェーピングと、VP内帯域を有効利用可能とするVC単位シェーピングを同時に行う装置を提供する。例文帳に追加

To provide a device for simultaneously performing VP unit shaping for protecting a contract band required for utilization based on the VP unit contract of a public ATM network and VC unit shaping for making possible the effective utilization of intra-VP bands. - 特許庁

例文

また、同社の生命線である技術ノウハウを守るために、秘密保持契約は必ず締結し、秘密保持契約の締結を拒む企業とは取引をしない。例文帳に追加

Furthermore, the company always concludes nondisclosure agreements to protect its technical know-how, which is its lifeline; it simply does not do business with enterprises that refuse to conclude non-disclosure agreements. - 経済産業省


例文

契約が締結されるときに、法が、その契約の履行強制の条件として、署名や立会人の証明等々のある形式を守ることを要求し、後に係争が起った場合、契約がほんとうに締結され、契約を法的に無効にするような状況になかったことを証明する証拠とするのは、当たり前の正当なことです。例文帳に追加

It is usual and right that the law, when a contract is entered into, should require as the condition of its enforcing performance, that certain formalities should be observed, such as signatures, attestation of witnesses, and the like, in order that in case of subsequent dispute, there may be evidence to prove that the contract was really entered into, and that there was nothing in the circumstances to render it legally invalid:  - John Stuart Mill『自由について』

このような契約の有無に係わらず、このような制裁を科すことでマナーを守る方向に導くこともできる。例文帳に追加

Or the system leads users to observe manners through the penalties as above independently of the contract. - 特許庁

社会は契約に基礎を置くものではないし、そこから社会的義務を導き出すために契約をでっち上げてもたいして役には立たないとはいえ、社会の保護を受けている人はだれもが恩義に報いる義務を負っているし、また社会に生きているという事実から、各人が残りの人たちにたいする行為の一定の秩序を守ることが不可欠となるのです。例文帳に追加

Though society is not founded on a contract, and though no good purpose is answered by inventing a contract in order to deduce social obligations from it, every one who receives the protection of society owes a return for the benefit, and the fact of living in society renders it indispensable that each should be bound to observe a certain line of conduct towards the rest.  - John Stuart Mill『自由について』

サービス享受者になんら負担をかけることなく、サービス享受者を24時間フルに見守ることができ、異常が発生した場合には、サービス契約者やサービス提供者にサービス享受者の異常に関連する情報を送信する。例文帳に追加

To watch over a service receiver all through 24 hours without giving any burden onto the receiver and to transmit information related with the abnormality of the receiver to a service contractor or a service provider in occurrence of abnormality. - 特許庁

例文

顧客情報をデータベース上に保存することなく、契約を行なっているユーザにのみ更新プログラムを配信することを可能にすること、及び不正に複数台への更新プログラムのインストールを行うことができないようにすることで、製品を提供するベンダーの利益を守る更新プログラム配信システムを提供する。例文帳に追加

To provide an update program distribution system capable of preserving the interests of a vender providing products by distributing an update program only to users under contract with the vender without storing customer information in a database and by preventing the update program from being illegally installed in a plurality of devices. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS