意味 | 例文 (224件) |
安楽にの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 224件
別所-黒谷、安楽谷例文帳に追加
Bessho – Kuro-dani, Anraku-dani - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
安楽に過ごすために出家する例文帳に追加
to become a priest for the purpose of living comfortably - EDR日英対訳辞書
安楽[ひじかけ]いすに座る.例文帳に追加
sit in a chair - 研究社 新英和中辞典
この安楽いすは非常に快適だ。例文帳に追加
This easy chair is quite comfortable. - Tatoeba例文
この安楽いすは非常に快適だ。例文帳に追加
This easy chair is quite comfortable. - Tanaka Corpus
あのぜいたくさえ止めれば安楽に暮らせるのだに例文帳に追加
If he would only give up his extravagant habits, he might live in comfort. - 斎藤和英大辞典
安楽に過ごすために出家する人例文帳に追加
a person who becomes a priest for the purpose of living comfortably - EDR日英対訳辞書
安楽さを求めるよりも、むしろ忍耐に身を任せなさい。例文帳に追加
Prepare thyself for patience more than for comforts, - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
安楽死は合法化するには問題がある例文帳に追加
There are issues to be resolved before euthanasia can be legalized. - Weblio Email例文集
その法理学者は安楽死に関する自身の見解を述べた。例文帳に追加
The jurisprudent stated his opinion about euthanasia. - Weblio英語基本例文集
周囲に反対者だらけの安楽死支持者たち.例文帳に追加
the embattled supporters of euthanasia - 研究社 新英和中辞典
彼は隠居して安楽に暮らしている例文帳に追加
He has retired from active life, and lives at his ease―(雅文なら)―lives a life of ease. - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (224件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |