1016万例文収録!

「安楽に」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 安楽にの意味・解説 > 安楽にに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

安楽にの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 224



例文

古くは化粧領として拝領した土地の地名を取って「○○公主」と呼んだ(例太平公主、安楽公主)が、明・清の時代の称号は多く雅称で、これに嵌めることはできない。例文帳に追加

In ancient times, those daughters were called with the names of the lands conferred on them as they married, in a form of the place name and 'Koshu' (e.g. Taihei Koshu, Anraku Koshu), but this cannot be applied to the names in the Ming and Qing periods because the title became treated as a title indicating nobility.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

付近一帯は平安時代末期(11~12世紀)、院政の舞台となった鳥羽離宮の跡地であり、安楽寿院は離宮内に営まれた仏堂の後身である。例文帳に追加

The entire area is the site of the former Toba Rikyu Villa that served as a center of imperial cloistered rule at the end of the Heian period (11th-12th centuries), and Anrakujuin Temple is the successor of a Buddha hall that was built within the villa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥羽離宮内の他の御所や仏堂が跡形もなく滅びた中にあって、安楽寿院のみが(建物は近世以降の再建であるが)、21世紀の今日まで法灯を伝えている。例文帳に追加

As the other palaces and Buddha statue halls of Toba Rikyu disappeared without a trace, Anrakujuin alone has survived until today (although the buildings was rebuilt in the early modern period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

康治元年(1142年)10月、鳥羽天皇が建立した安楽寿院に足利庄を寄進、足利庄の本所となり、義康は荘官職となった。例文帳に追加

In October, 1142, Yoshiyasu donated the Ashikaga manor to the Anrakuju-in Temple built by Emperor Toba, which became Honjo (the administrative headquarter) of the Ashikaga manor, and then became Shokan shiki (officer entrusted with local management by the lord of the private estate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

院御所鳥羽殿東殿の仏堂の後身の安楽寿院領を中心に鳥羽天皇領と美福門院領を相続したあき子内親王の所領を起源とする。例文帳に追加

The Hachijoin-ryo originated in the territory of Imperial Princess Akiko, who had inherited mainly the territory of the Anrakuju-in Temple, a temple built after a Buddhist temple in Higashi-dono Palace (East Palace) of Toba-dono Palace, an imperial palace for retired and cloistered emperors, as well as the Emperor Toba's territory and the Bifukumonin's territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

1331年の元弘の乱の際は、後醍醐天皇の綸旨が八条院領荘園に伝えられ、八条院(安楽寿院)領足利庄の足利尊氏の挙兵の契機の一つとなったとされる。例文帳に追加

In the Genko Incident in 1331, Emperor Godaigo's edict was delivered across the shoen of the Hachijoin-ryo, and this is believed to have been one of the reasons Takauji ASHIKAGA in the Ashikaga-no-sho district in the territory of Hachijoin (the Anrakuju-in Temple) raised an army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マッサージ被施療者の希望する最適な安楽被施療姿勢を維持しながら、全身のマッサージ患部にマッサージ効果または乾布摩擦効果のある動作を与えることを課題とする。例文帳に追加

To give operation leading a massage effect or a rubdown-with-a- dry-towel effect on an affected area of the whole body to be massaged while maintaining the most suitable; and comfortable treatment posture desired by a patient receiving the massage. - 特許庁

体格の異なる各々の着座者の身体の一部を適切にサポートすることによって安定した安楽姿勢が得られるようにし、尚かつリクライニング機能等によって仰臥等の姿勢になった場合にも身体を適切にサポートできるようにする。例文帳に追加

To obtain a stable easy posture by properly supporting a part of a body of each seated person having a different build, and to properly support the body even when having a posture such as supineness by a reclining function or the like. - 特許庁

従来に比して美観的により好ましく、マッサージ機を使用していない場合又は安楽椅子として使用する場合等に邪魔にならず、しかも従来に比してより施療者による掴み揉みに類似した又はこれと同等の刺激を被施療者に与えることができるマッサージ機を提供する。例文帳に追加

To provide a massage machine which is more preferable in terms of beauty than heretofore, does not need much space when the machine is not used, is used as a comfort chair, or the like, and gives stimulation more similar or equivalent to grabbing and rubbing by a therapist to a person to be treated than heretofore. - 特許庁

例文

後光厳天皇の文和2年/正平(日本)8年(1353年)2月の火事で持明院が焼失すると、以後荒廃して応仁の乱後に後伏見天皇の皇女進子内親王ゆかりの光照院が移転したと伝えられている(ちなみに移転後の一時期に光照院も「安楽光院」を名乗っている)。例文帳に追加

Jimyo-in Temple went into decline after it was damaged by fire in the second month of the 8th year of Emperor Gokogon's rein (1353) and it is said that Kosho-in Temple, connected to Emperor Gofushimi's wife Imperial Princess Shinshi, was relocated to the site after the Onin War (Kosho-in Temple was temporarily known as 'Anrakuko-in' following its relocation).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

腰当て部16のみにクッション体19を設けることによってランバーサポート効果を発揮したり、背当て部15と腰当て部16との両方にクッション体18,19を取付けることによってロッキング時の安楽性を向上したりできる。例文帳に追加

A lumber support effect is demonstrated by providing the cushion body 19 only on the hip abutting part 16, and comfortableness at the time rocking is improved by attaching the cushion bodies 18 and 19 to both of the back pad part 15 and the hip pad part 16. - 特許庁

人体の頭又は首の据え置き高さを従来よりも低くでき、浴槽につかりながら安楽な姿勢で且つ快適に頭又は首を暖めたり、冷却したりでき、これにより入浴時のリラックス効果及び肩こり解消効果が高い冷温枕付き浴槽を提供する。例文帳に追加

To provide a bathtub with a cold or warm pillow with high relaxing effect and stiff shoulder dissolving effect during bathing by being capable of turning the placing height of the head or the neck of a human body lower than before and making it possible to comfortably warm or cool the head or the neck in a comfortable attitude while being in the bathtub. - 特許庁

リクライニング状態であっても背凭れによる後席の居住空間への侵害が少なく、着座が長時間に亘っても安楽感を維持でき、シェルを固定配置してもコストを抑えながらも既存の安全基準を満たすことができる座席装置を提供する。例文帳に追加

To provide a seat device capable of reducing invasions to a living space of a rear seat by a backrest even in a reclining state, maintaining comfortableness even if sitting over a long period of time, and satisfying an existing safety standard while keeping low costs even when a shell is fixed. - 特許庁

歯科用治療椅子に安楽椅子と同様の動作をさせる構造を持たせることで、治療の際、もっとも快適であるといわれているノーズ・ニーポジションを崩さず、なおかつ、患者の頭のずれや背ずれをなくし、更には、スリッパが脱げるなどの問題を解決する。例文帳に追加

To prevent the breaking the balance of a nose/knee position which is supposed to be the most comfortable position, to solve the problems of deviation of the head or the back of a patient and coming-off of slippers by providing a dental treatment chair with a structure executing a similar operation to that of an easy chair. - 特許庁

範頼の死去には異説があり、範頼は修禅寺では死なず、越前国へ落ち延びてそこで生涯を終えた説や武蔵国横見郡吉見(現埼玉県比企郡吉見町)の安楽寺(吉見町)に隠れ住んだという説などがある。例文帳に追加

There is a different theory about Noriyori's death, according to this Noriyori didn't die at Syuzen-ji Temple and instead ran away to Echizen Province and lived there until the end of his life or Noriyori lived and hid in Anraku-ji Temple (Yoshimi-machi) in Yoshimi, Yokomi-gun, Musashi Province (present-day Yoshimi-machi, Hiki-gun, Saitama Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結成時の幹事は勅選議員(奥田義人・岡野敬次郎・安楽兼道)・多額納税議員(佐藤友右衛門・森田庄兵衛・山下喜兵衛)ともに3名ずつ選出され、他に石渡敏一・杉田定一・水野錬太郎・江原素六・松岡康毅・室田義文らを合わせて25名が参加していた。例文帳に追加

The initial secretaries of the club consisted of 25 members in total, including three from imperial nomination (Yoshito OKUDA, Keijiro OKANO, Kanemichi ANRAKU), three from the top tax bracket (Tomoemon SATO, Shobee MORITA, Kihee YAMASHITA), and such as the following: Binichi ISHIWATARI, Teiichi SUGITA, Rentaro MIZUNO, Soroku EBARA, Koki MATSUOKA, Yoshifumi MUROTA, Yasutake MATSUOKA, Yoshiaya MUROTA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

座部5を安楽位置側から執務位置側へ付勢するコイルばね7、7(図1には一方のコイルばね7のみ図示)を構成する線材の各先端部72a,72aを、背もたれ部6の左右両側を支持する支持アームとして兼用する。例文帳に追加

In the reclining seat chair, each end portion 72a, 72a of the wire rod which forms the coil spring 7, 7 for energizing the seat portion 5 from the easy chair position to the working position (the figure shows only one side of coil spring 7) is also utilized as a supporting arm for supporting the right and left side of the reclining seat back 6. - 特許庁

安楽な環境という有利な状態をより広くまき散らし、たとえ高望みではあっても、あらゆる野望の対象を一般的競争に晒し、それによって昇進したいという欲望を特定階級の性格ではなく、全階級の性格とすることで、促進するのです。例文帳に追加

by diffusing more widely the advantages of easy circumstances, and opening all objects of ambition, even the highest, to general competition, whereby the desire of rising becomes no longer the character of a particular class, but of all classes.  - John Stuart Mill『自由について』

この傾動機構の前回動リンク43と主フレーム3の間には、前回動リンク43の後方への高速回動を規制して、座部5の執務位置側から安楽位置側への高速傾動を規制するダンパ機構9を設ける。例文帳に追加

A damper mechanism 9, which restrains the sitting seat portion 5 from rapidly tilting from the working position to the easy chair position by suppressing the rapid rotation movement of the front rotation link 43 toward the rear side, is provided between the front rotation movement link 43 of the tilting mechanism and the main frame 3. - 特許庁

本発明は、電車やバスなどの乗物において、その加減速の時に、又は発車の時に、又は停止しようとする時に、釣革に吊り下がっている乗客が受ける前進方向または後進方向への慣性による揺れの影響を小さくし、もって乗客がより安全且つ安楽に乗車することを可能とする釣革を提供する。例文帳に追加

To provide a strap capable of reducing an effect on a passenger grabbing the strap caused by swinging by inertia in the forward or backward direction received by the passenger and thus enabling the passenger to safely and easily to be on a vehicle such as a train and a bus when the vehicle is accelerated and decelerated, started or going to stop. - 特許庁

手動式苗箱整列機の苗箱収納枠内の苗箱が減少したときに収納枠上下ハンドルの押上げ力を弱くすることで、常に収納枠上下ハンドルを容易安楽に押下げながら苗箱収納枠内の苗箱を順次地上に整然と並べてゆくことを可能とする。例文帳に追加

To enable a seedling box in a seedling box receiving frame to be regularly arranged on the ground in turn while always readily and easily pushing down upper and lower handles in the receiving frame by weakening a pushing up force of the upper and lower handles in the receiving frame when a number of the seedling box in a receiving frame of the seedling box of a manual seedling box line former. - 特許庁

かかる構成によれば、アームレストを装着したアームレスト使用時においては乗員は安楽感、快適感を得ることができ、またアームレストを除去したアームレスト不使用時には、該アームレストが占有していたスペースだけ左右シート間の間隔が拡大され、該シート間部分を通路としての乗員の移動が容易となりウォークスル性が向上する。例文帳に追加

Due to the structure, passengers can obtain easiness and comfortableness when using the armrest with the armrest attached, and the walking-through property is improved since the distance between the left and right seats expanded by the space occupied by the armrest allows the passengers to move easily on a part between the seats as the aisle when the armrest is removed and is not used. - 特許庁

『選択集』の中で、「大集月蔵経云我末法時中億億衆生起行修道未有一人得者(『大集月蔵経』にのたまはく、「わが末法の時のうちの億々の衆生、行を起し道を修せんに、いまだ一人として得るものあらじ」(『浄土真宗聖典七祖篇』(原典版・註釈版)』本願寺出版社より引用)と『安楽集』より引用し、対極にある「聖道門」の主教が困難で、証し難いことを示し、聖道門を捨て浄土門に入る根拠とした。例文帳に追加

Citing that "Daiju gatsuzokyo" shows 'Though so many people in Mappo (Age of the Final Dharma) practice and learn, no one has achieved.' ("Jodo Shinshu Seiten (Shichiso hen) (original version and commentary version)", cited from Hongwanji Publishing Company) from "Anrakushu" in "Senchaku-shu" (Passages on the Selection of the Nenbutsu in the Original Vow) to show that the opposite 'Shodo-mon' was difficult to be the main doctrine and to prove, he considered this as the reason to enter Jodo-mon instead of Shodo-mon,.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1.天龍護念、2.善果日増、3.集聖上因、4.菩提不退、5.衣食豊足、6.疾疫不臨、7.離水火災、8.無盗賊厄、9.人見欽敬、10.神鬼助持、11.女転男身、12.為王臣女、13.端正相好、14.多生天上、15.或為帝王、16.宿智命通、17.有求皆従、18.眷属歓楽、19.諸横消滅、20.業道永除、21.去処盡通、22.夜夢安楽、23.先亡離苦、24.宿福受生、25.諸聖讃歎、26.聰明利根、27.饒慈愍心、28.畢竟成佛例文帳に追加

1. The Tenryu (protective deities) will guard and defend thee; 2. the fruits of goodness and virtue will shine increasingly on thee; 3. the wisdom of the sages shall accumulate within thee; 4. no retreat along the Bodhi path will be suffered by thee; 5. food, drink and clothing will not be lacking for thee; 6. disease and illness will not harm thee; 7. calamities of fire and water will not hurt thee; 8. thieves and robbers will not trouble thee; 9. respect from others will come to thee; 10. demonic spirits shall (even) aid thee; 11. from female to male transformed thou will become; 12. female minister to kings thou will become; 13. comely in appearance thou will be; 14. constant rebirth in deva heaven shall be accorded thee; 15. the role of monarch may fall unto thee; 16. wisdom from previous lives shall illuminate the future for thee; 17. all those who beseech thee shall follow thee; 18. a joyous and content family shall be granted thee; 19. chance, falsehood, and untrue doctrines shall cease to thwart thee; 20. eternal freedom from the karmic chain shall be thine; 21. no obstacles along any path shall obstruct thee; 22. peaceful and untroubled dreams will slumber bring thee; 23. thy ancestors who suffer from evil karma shall be liberated; 24. reborn shall they be, based on the good karma of thy past life; 25. praised by the sages thou will become; 26. intelligent and wise in nature thou will become; 27. rich in kindness and compassion thou will become; 28. enlightened thou will become.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS