1016万例文収録!

「安楽椅子」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 安楽椅子の意味・解説 > 安楽椅子に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

安楽椅子を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

浴槽用安楽椅子例文帳に追加

EASY CHAIR FOR BATHTUB - 特許庁

風呂用安楽椅子例文帳に追加

EASY CHAIR FOR BATH - 特許庁

安楽椅子という肘かけ椅子例文帳に追加

a type of armchair called easy chair  - EDR日英対訳辞書

身体サポート機構付き安楽椅子例文帳に追加

EASY CHAIR WITH BODY SUPPORT MECHANISM - 特許庁

例文

安楽椅子にかけたまえ、博士。例文帳に追加

Sit down in that armchair, Doctor,  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』


例文

高い背もたれの両側に袖がある安楽椅子例文帳に追加

easy chair having wings on each side of a high back  - 日本語WordNet

ウィングチェアという,両側に袖のある安楽椅子例文帳に追加

an easy chair with arms on both sides, called wing chair  - EDR日英対訳辞書

柳枝製の安楽椅子例文帳に追加

a deep, low, wicker armchair with back and arms in one and rounded at the top, called basket chair  - EDR日英対訳辞書

バレルチェアという,背もたれが樽形の安楽椅子例文帳に追加

an easy chair with a barrel-shaped back, called a barrel chair  - EDR日英対訳辞書

例文

安楽椅子の肘かけでくつろいだ姿勢をとった―JSペレルマン例文帳に追加

adopted a degage pose on the arm of the easy chair- J.S.Perelman  - 日本語WordNet

例文

とホームズはささやくように答えると、安楽椅子に身を沈め、目をつむった。例文帳に追加

murmured Holmes, settling himself down in his armchair and closing his eyes.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

安楽椅子は休息時として、車椅子など目的に合わせた基点ピン11で設定する。例文帳に追加

An armchair is used when taking a rest and set by a base point pin 11 when used as a wheelchair or the like. - 特許庁

とかれは安楽椅子に身を沈め、新参の客を名指しつつわたしに尋ねた。例文帳に追加

he said to me, leaning back in his easy-chair and naming the three new guests.  - H. G. Wells『タイムマシン』

寝たままの状態から吊り上げて安楽椅子に自動的に移し、食事の世話、排泄の始末、入浴の介助、衣類の着替え、体位や寝返り、床ずれの治療、ベッドの清掃、安楽椅子での休息まで済ませてしまえる。例文帳に追加

Thus, the patient can be automatically raised from his lying state and moved to an easy chair so that the care giver can get through cares such as caring for meals, disposal of evacuation, caring for bathing, changing of clothes, changing patient's posture and turning, treatment for bedsore, bed cleaning and resting in the easy chair. - 特許庁

風呂用安楽椅子の座板の滑り防止と、背支持板の任意角度を得、しかも簡単に、風呂に出し入れ出来、既設の風呂を改造することなく使用できる安楽椅子を提供することにある。例文帳に追加

To provide an easy chair for a bath preventing a seat plate thereof from sliding and obtaining an arbitrary angle selection of a back support plate thereof and capable of being simply put in and out of the bath and using an existing bath without remodeling it. - 特許庁

安楽椅子の座部2の下に、電位治療器の電気回路を配置し、座部2の中に高電圧出力電極6を設ける。例文帳に追加

An electric circuit of a potential therapeutic apparatus is arranged under a seat part 2 of an arm chair and a high voltage output electrode 6 is provided in the seat part 2. - 特許庁

普通の椅子、安楽椅子、ベットとしての機能を備え、且つ簡単な構造で容易な操作によって使用することが出来るようにする椅子。例文帳に追加

To provide a chair having the function as an ordinary chair, an easy chair, and a bed, a simple structure, and easy operation. - 特許庁

身体障害者や子供から大人まで、共通して使用することができ、座椅子、安楽椅子などにも使用できる折り畳み椅子。例文帳に追加

To provide a folding chair which can be used in common for the physically handicapped or from child to adult and can be used for a floor chair or easy chair as well. - 特許庁

安楽椅子の使用時に想定される様々な利用シーンについて、迅速かつ容易に最適な姿勢形成を行うことができる椅子調節機構を提供する。例文帳に追加

To provide a chair adjusting mechanism capable of speedily and easily forming an optimum attitude in various use scenes estimated at the time of using an easy chair. - 特許庁

一人で素早く、簡単かつ安全に、座り心地の良い安楽椅子と寝心地の良いベッドとに相互に転換でき、小さなスペースでも置くことができ、さらに移動も簡単にできるベッドに転換可能な椅子の提供。例文帳に追加

To provide a chair convertible to a bed, which can be mutually converted to a comfortable easy chair and a comfortable bed quickly, easily and safely by one person, can be placed even in a small space, and can be easily moved further. - 特許庁

本発明の課題は、車椅子や安楽椅子等の椅子の座部に取付けて使用されるクッション材の芯材であって、体圧分散性に優れ、かつ臀部の前ずれが防止されるクッション芯材を提供することにある。例文帳に追加

To provide a core member of a cushion fitted to the seat part of a chair such as a wheelchair or an easy chair, having good body pressure dispersion performance and preventing the hips and buttocks from slipping forward. - 特許庁

何も言わず、あたたかい目をし、安楽椅子(アーム・チェア)を手で示すと葉巻入れを投げてよこし、部屋の隅にあるアルコールとガソジン(※3)を指し示した。例文帳に追加

With hardly a word spoken, but with a kindly eye, he waved me to an armchair, threw across his case of cigars, and indicated a spirit case and a gasogene in the corner.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

そして暖炉の側に行ってみると、安楽椅子が居心地がよいように備え付けられていて、お茶の道具が手近に用意され、カップには砂糖まで入っていた。例文帳に追加

This brought them to the fireside, where the easy-chair was drawn cosily up, and the teathings stood ready to the sitter's elbow, the very sugar in the cup.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

歯科用治療椅子に安楽椅子と同様の動作をさせる構造を持たせることで、治療の際、もっとも快適であるといわれているノーズ・ニーポジションを崩さず、なおかつ、患者の頭のずれや背ずれをなくし、更には、スリッパが脱げるなどの問題を解決する。例文帳に追加

To prevent the breaking the balance of a nose/knee position which is supposed to be the most comfortable position, to solve the problems of deviation of the head or the back of a patient and coming-off of slippers by providing a dental treatment chair with a structure executing a similar operation to that of an easy chair. - 特許庁

例文

従来に比して美観的により好ましく、マッサージ機を使用していない場合又は安楽椅子として使用する場合等に邪魔にならず、しかも従来に比してより施療者による掴み揉みに類似した又はこれと同等の刺激を被施療者に与えることができるマッサージ機を提供する。例文帳に追加

To provide a massage machine which is more preferable in terms of beauty than heretofore, does not need much space when the machine is not used, is used as a comfort chair, or the like, and gives stimulation more similar or equivalent to grabbing and rubbing by a therapist to a person to be treated than heretofore. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS