例文 (999件) |
これは差し上げます。例文帳に追加
This is for you. - Tatoeba例文
(人に物を)差し上げる例文帳に追加
to present something to someone - EDR日英対訳辞書
物を造って目上の人に差し上げる例文帳に追加
to make something for someone - EDR日英対訳辞書
南禅寺 以上蹴上交差点例文帳に追加
Nanzen-ji Temple: Keage intersection for the places mentioned above - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
球は交差し、交差面を薄い膜板で作り上げます。例文帳に追加
The spheres intersect, and the planes of intersection are built up with thin laminae. - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
私は改めてご連絡差し上げます。例文帳に追加
I will contact you again. - Weblio Email例文集
もっと肉を差し上げましょう.例文帳に追加
Let me help you to some more meat. - 研究社 新和英中辞典
これはあなたに差し上げます.例文帳に追加
This is for you. - 研究社 新和英中辞典
甲と乙とは実質上の差がある例文帳に追加
There is an essential difference between the two. - 斎藤和英大辞典
潮が上げている、潮が差している例文帳に追加
The tide in flowing - 斎藤和英大辞典
この本をあなたに差し上げます。例文帳に追加
I will give you this book. - Tatoeba例文
床の上に水を差してください例文帳に追加
pour water over the floor - 日本語WordNet
三角視差という,天文学上角度例文帳に追加
an astronomical angle called a trigonometric parallax - EDR日英対訳辞書
意見書を上の人に差し出す例文帳に追加
to send an opinion to someone's master - EDR日英対訳辞書
3-5日以内にご連絡差し上げます。例文帳に追加
We will get back to you with in 3-5 days. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
これをあなたに差し上げます。例文帳に追加
This is for you. - Tanaka Corpus
上告趣意書の差出期間例文帳に追加
Period for Submission of a Statement of the Reasons for Final Appeal - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (999件) |
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |