1016万例文収録!

「差上」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 差上に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

差上の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 20458



例文

我々はそれ以問題を調べるのをし控えた例文帳に追加

We forbore from looking into the matter further. - Eゲイト英和辞典

この指輪を私の愛のあかしとしてげます例文帳に追加

I am giving you this ring as a token of my love. - Eゲイト英和辞典

またすぐ私からご連絡げます。例文帳に追加

You'll be hearing from me again soon. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

歩くときには手を引いてげます。例文帳に追加

When you walk, I'll lead you by the hand. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

全国的に売りげが減少しているが、地域がある。例文帳に追加

Although sales are down nationally, there are regional differences. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

わたしは医者ですので助けてげます。例文帳に追加

I am a doctor, I can help. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

風邪予防にマスクをげます。例文帳に追加

I will give you a mask for the prevention of a cold. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

この交点は地図どこにありますか?例文帳に追加

Where is this intersection on the map? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼はトロフィーを高々とげた。例文帳に追加

He held the trophy on high.  - Tanaka Corpus

例文

北海道に着き次第、一筆げます。例文帳に追加

As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.  - Tanaka Corpus

例文

彼女が親切にしてくれたお返しに花をげなさい。例文帳に追加

Give her some flowers in return for her kindness.  - Tanaka Corpus

もっと早く手紙をげなかったことをお許し下さい。例文帳に追加

Please forgive me for not having written sooner.  - Tanaka Corpus

シーガル先生の電話番号をげます。例文帳に追加

I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.  - Tanaka Corpus

こちらの殿方にビールをげてください。例文帳に追加

Please bring this gentleman a glass of beer.  - Tanaka Corpus

あなたにそのお金をげましょう。例文帳に追加

I will give you the money.  - Tanaka Corpus

あちらへつき次第お手紙をげます。例文帳に追加

I'll write you as soon as I arrive there.  - Tanaka Corpus

1 つ以分 hunk から構成される。例文帳に追加

Consists of one or more hunks of differences.  - JM

そして和邇(わに/鮫の事)に乗せて送ってげた。例文帳に追加

He put Hoori on a wani (crocodile, refers to a shark) and took him back home.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

台のない袱紗同様に袱紗のに乗せてし出す。例文帳に追加

Offer the kinpu on the fukusa as in the case of fukusa without a board.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小薙刀を磨げ、脇に直したもの。例文帳に追加

It was a remake from a short naginata (a long pole with a sharp curving sword) into a short sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西大路通と今出川通の交にある。例文帳に追加

There is a bus stop at the intersection of Nishioji-dori and Imadegawa-dori streets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サントリーはハーフタイム前に6点まで追いげた。例文帳に追加

Suntory narrowed the gap to six points before the break.  - 浜島書店 Catch a Wave

第1透明基板15に視バリア層21を設ける。例文帳に追加

A parallax barrier layer 21 is provided on a first transparent substrate 15. - 特許庁

その密度のが0.02g/cm^3以である。例文帳に追加

In the blocks, the difference of the density is ≥0.02 g/cm3. - 特許庁

また、記時刻はデータベース14に格納する。例文帳に追加

The time difference is stored in a database 14. - 特許庁

を有する基板に被覆膜を形成する方法例文帳に追加

METHOD FOR FORMING COATING FILM ON SUBSTRATE HAVING DIFFERENCE IN LEVEL - 特許庁

たとえば、密度のが0.01g/cm^3以である。例文帳に追加

The difference in the densities is ≥0.01 g/cm3. - 特許庁

(Df−Db)は0.3mm以である。例文帳に追加

The difference (Df-Db) is ≥ 0.3 mm. - 特許庁

ノズルプレート面に段部33aが設けられる。例文帳に追加

A step 33a is formed on the upper surface of a nozzle plate. - 特許庁

ウェブサイト別化広告表示方法例文帳に追加

DIFFERENTIATED ADVERTISEMENT DISPLAYING METHOD ON WEB SITE - 特許庁

硬度HSと硬度Hoとのは、22.0以である。例文帳に追加

A difference between the hardness HS and the hardness Ho is ≥22.0. - 特許庁

(β−α)は、5°以80°以下である。例文帳に追加

Difference (β-α) is 5-80°. - 特許庁

色収による画像の劣化を防止すること。例文帳に追加

To prevent the deterioration of an image by axial chromatic aberration. - 特許庁

周波数誤の推定の精度を向させる。例文帳に追加

To improve precision when estimating a frequency error by obtaining first and second estimates of the frequency error. - 特許庁

(df−db)は0.3mm以である。例文帳に追加

The difference (df-db) is ≥ 0.3 mm. - 特許庁

容器の当接部端部の段解消方法例文帳に追加

STEP ELIMINATING METHOD FOR UPPER END OF CONTACT SECTION OF CONTAINER - 特許庁

ガラス動信号に対する終端補償例文帳に追加

TERMINATION COMPENSATION FOR DIFFERENTIAL SIGNAL ON GLASS - 特許庁

ランプバルブの下の温度を低減させること。例文帳に追加

To reduce the temperature difference between upper and lower portions of a lamp bulb. - 特許庁

この交角度の絶対値は、20°以90°以下である。例文帳に追加

The absolute value of the intersection angle is 20-90°. - 特許庁

(α−β)の絶対値は、が10°以である。例文帳に追加

The absolute value of the difference (α-β) is 10° or above. - 特許庁

地球の各地域間の時は確定している。例文帳に追加

Time differences between regions on earth are ascertained. - 特許庁

硬度Hsと硬度Hoとのは、22.0以である。例文帳に追加

Difference between the hardness Hs and the hardness Ho is 22.0 or greater. - 特許庁

両者の(θa−θb)は、10°以60°以下である。例文帳に追加

The difference therebetween (θa-θb) is10° and ≤60°. - 特許庁

部22に液体が残留するのを低減する。例文帳に追加

A liquid remaining on the step part 22 is reduced. - 特許庁

その偏を引げ速度の修正量に換算する。例文帳に追加

The deviation is converted into a correction amount of the pulling speed. - 特許庁

EU―途国に対する関税特恵の別的供与例文帳に追加

EUDifferential provision of tariff preferences to developing countries - 経済産業省

さあ、このお金をそっくりげます。例文帳に追加

Here is the gold. All this I give to you.  - Mary Lamb『お気に召すまま』

そう言って男は両腕をげた。例文帳に追加

replied the Mormon, raising his arms heavenward  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「この薬壷のうちの一つをげましょう。」例文帳に追加

"One of these I will give you,"  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

そして私はそなたの父の武具をげよう。例文帳に追加

and I myself will present you with the armour of your father,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS