1016万例文収録!

「平然」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

平然を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 64



例文

平然例文帳に追加

in an unconcerned manner  - EDR日英対訳辞書

(わざと)平然と.例文帳に追加

with (a studied) nonchalance  - 研究社 新英和中辞典

落ち着いて, 平然と.例文帳に追加

with sangfroid  - 研究社 新英和中辞典

彼は平然と嘘をつく。例文帳に追加

He lies calmly.  - Weblio Email例文集

例文

悪口を平然と受け流す.例文帳に追加

meet abuse calmly  - 研究社 新英和中辞典


例文

平静に、平然として例文帳に追加

with equanimity  - 日本語WordNet

平然とした忍耐力例文帳に追加

stoic patience  - 日本語WordNet

平然としたな受難者例文帳に追加

a stoical sufferer  - 日本語WordNet

平然としているさま例文帳に追加

looking as if nothing has happened  - EDR日英対訳辞書

例文

平然と落ち着いているさま例文帳に追加

calmly  - EDR日英対訳辞書

例文

平然とした顔つき例文帳に追加

a calm expression on the face  - EDR日英対訳辞書

彼は平然としていた例文帳に追加

He kept his countenance. - Eゲイト英和辞典

平然として[すまして, 笑わないで]いる.例文帳に追加

keep one's countenance  - 研究社 新英和中辞典

彼は平然たるものであった.例文帳に追加

He remained calm [unruffled].  - 研究社 新和英中辞典

彼は平然たるものであった.例文帳に追加

He never turned a hair.  - 研究社 新和英中辞典

彼は平然と席に着いた.例文帳に追加

He sat down as if nothing had happened.  - 研究社 新和英中辞典

彼は彼の逮捕に平然と従った例文帳に追加

he submitted impassively to his arrest  - 日本語WordNet

態度が、意図的に平然とした例文帳に追加

deliberately impassive in manner  - 日本語WordNet

彼女の平然としたよそよそしさ例文帳に追加

her impassive remoteness  - 日本語WordNet

フォッグ氏は平然と従者に告げた。例文帳に追加

returned Mr. Fogg, coolly,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

パスパルトゥーは平然としていた。例文帳に追加

Passepartout, not in the least alarmed,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「ほうっておいて。」彼女は平然と言った。例文帳に追加

"Leave it," she said imperturbably.  - Weblio英語基本例文集

少しも涙を流さずに; 平然と, けろりとして.例文帳に追加

with dry eyes  - 研究社 新英和中辞典

彼はどんな危険に臨んでも平然としている例文帳に追加

He is as cool as a cucumberperfectly calm and serenein presence of any danger.  - 斎藤和英大辞典

彼らは人の溺死するのを平然と見ている例文帳に追加

They look on quite unmoved―with perfect unconcern―with perfect indifferenceat a drowning man.  - 斎藤和英大辞典

彼は息子の訃音に接しても平然としておった例文帳に追加

He received the news of his son's death with perfect composure―with perfect nonchalance―with the utmost sang-froid.  - 斎藤和英大辞典

彼はいくら酒を飲んでも平然としている例文帳に追加

He is none the worse for drinking any quantity of wine  - 斎藤和英大辞典

彼はいくら酒を飲んでも平然としている例文帳に追加

Wine has no effect on him.  - 斎藤和英大辞典

彼はいく日徹夜しても平然としている例文帳に追加

He can sit up nights on end, and look none the worse for it.  - 斎藤和英大辞典

彼は平然と取引をつぶしました。例文帳に追加

He sank the deal without batting an eyelash. - Tatoeba例文

彼はそのことに関して平然としていた。例文帳に追加

He took it in his stride. - Tatoeba例文

重大事の後でも,平然とするさま例文帳に追加

looking calm even after an important event has transpired  - EDR日英対訳辞書

物事にこだわらず,平然としているさま例文帳に追加

being cool and in control  - EDR日英対訳辞書

彼は平然と取引をつぶしました。例文帳に追加

He sank the deal without batting an eyelash.  - Tanaka Corpus

彼はそのことに関して平然としていた。例文帳に追加

He took it in his stride.  - Tanaka Corpus

でも平然とやりすごそうとしてるんです。例文帳に追加

-- but carrying it off, sir,  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

でもリリーは平然とした顔をしており、例文帳に追加

Yet her face was impassive;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

それを聞いても平然としていた. 確かに性根の据(す)わった男だ. 例文帳に追加

He was quite unruffled when he heard the news. He's certainly a determined character.  - 研究社 新和英中辞典

戦争ではしばしば人倫にもとる行為が平然と行なわれている.例文帳に追加

In war, acts are often committed which offend against humanity.  - 研究社 新和英中辞典

とぼけたユーモア、ニコリともせずに言うユーモア、平然と皮肉を込めて言うユーモア例文帳に追加

dry humor  - 日本語WordNet

彼はそのショッキングな知らせを聞いても平然としていた例文帳に追加

When he heard the very shocking news, he did not turn a hair. - Eゲイト英和辞典

しかし象山は「失敗するから成功がある」と述べて平然としていたという。例文帳に追加

Yet, Shozan remained calm and said 'Because of a failure, we can succeed.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シルバーはひどく困惑したにちがいないが、平然とそれを押し隠した。例文帳に追加

Sharp as must have been his annoyance, Silver had the strength of mind to hide it.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

どういして彼女があのような騒ぎの中、平然としていられるのかは驚きです。例文帳に追加

It's surprising how she can be so calm amongst all that uproar.  - Weblio Email例文集

彼は人に舌を捲かしておいて何事も無きように平然として座に復した例文帳に追加

After astonishing everybody, he resumed his seat as if nothing had happenedas if nothing were the matter.  - 斎藤和英大辞典

その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。例文帳に追加

The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. - Tatoeba例文

彼は平然としたままで、私たちの苦境に何の関心も懸念も示さなかった−ノードホフ&ホール例文帳に追加

he remained impassive, showing neither interest in nor concern for our plight- Nordhoff & Hall  - 日本語WordNet

その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。例文帳に追加

The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.  - Tanaka Corpus

家綱は平然とその髪の毛を箸で摘まんで取り除いたが、小姓が替えの物を用意しようとした。例文帳に追加

Ietsuna calmly removed it by picking it out with his chopsticks, just as a page made to prepare a replacement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

フィリアス・フォッグはというと、台風が自分の計画に組み込まれていたみたいに平然としていた。例文帳に追加

As for Phileas Fogg, it seemed just as if the typhoon were a part of his program.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS