新面目の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 22件
学校は面目を一新した例文帳に追加
It is quite a new school―quite another school. - 斎藤和英大辞典
高速道路が開通して市の面目が一新した.例文帳に追加
The expressway has completely changed the appearance of the city. - 研究社 新和英中辞典
鉄道が通じてから市は面目を一新した例文帳に追加
Since the railway communication was opened, the city has undergo a complete transformation―(他動詞構文にすれば)―The railway has transformed the city. - 斎藤和英大辞典
この社説は新聞社の面目を維持するために書かれたものらしい例文帳に追加
The leader seems to have been written to save the honour of the office. - 斎藤和英大辞典
鉄道が通じてから市は面目を一新した例文帳に追加
Since the railway communication was opened, the city has under gone a complete transformation―(他動詞構文にすれば)―The railway has transformed the city. - 斎藤和英大辞典
上記早大出版部本の改訂だが「オセロー」など殆ど新稿と云っても良いほど面目を新たにしている。例文帳に追加
It was the revised editions of the aforementioned books published by Waseda University Press, and they were like new books including "Othello" which had changed completely, - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
永倉は「元新選組の手を借りたとあっては、薩摩の連中も面目丸つぶれというわけかい」と笑ったという。例文帳に追加
It is said that NAGAKURA just laughed and said, 'I guess those from Satsuma cannot accept the help of a former Shinsengumi fighter for fear of losing face.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本館においては新館完成後も従来の調度品が修理を重ねつつ長く使用されてきたが、2006年に寝具や家具、それにエアコンの全面的な更新が実施され、面目を一新した。例文帳に追加
In the main building, the traditional furniture had been used for a long time by repeated repairs even after the completion of a new building, but in 2006 the bed clothes, the furniture, and the air conditioners were wholly renewed and it underwent a complete change. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新三郎は二人への面目が立たず、おみよの元に来て、「お前との関係もこれまで、新助と言う男がいるのだから身を引く」と心ならずも縁を切る。例文帳に追加
Losing face for the two, Shinzaburo visits Omiyo, and reluctantly breaks off the relationships with Omiyo, saying that I will now end the relationships with you, because you have a lover named Shinsuke." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本の席次が西畔(西側)第二席で吐蕃王朝の次であるのに対して、新羅が東畔第一席で日本より上席であったことに抗議し、新羅と席を交代させ、日本の面目を守っている。例文帳に追加
He made a protest about Japan's seat being the second after the Tibetan Empire on the west side, although Shiragi (ancient Korean kingdom) was the first on the east side, which meant Shiragi's precedence over Japan, so he forced to exchange the position with Shiragi so that he could preserve Japan's honor. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
デパート、スーパー、ホームセンター等で採用されている陳列用商品掛け具において、その先端部から小さな子供、老人等のお客さんの顔面、目等を危険な怪我から保護する新型安全プロテクターを提供する。例文帳に追加
To provide a new safety protector for protecting the faces, eyes or the like of little children, elderly people or the like from the tips of display goods hanging tools employed by department stores, supermarkets, hardware stores, or the like. - 特許庁
表面目地形状測定データにノイズが含まれていても、それらによる影響を効果的に排除して、高精度で目地間寸法の良否を判定することのできる、新しい目地付き外装材の目地間寸法良否判定方法を提供する。例文帳に追加
To provide a new method for checking the dimension between joints of a jointed exterior member capable of checking the dimension between the joints to a high accuracy by effectively eliminating the influences of noises that may be contained in surface joint configuration measurement data. - 特許庁
ただ、井上松五郎の文久3年(1863年)4月22日付の日記によると、土方、松五郎、井上源三郎と共に沖田が新町の廓九軒町吉田屋にて天神(遊女)を買うという記述が見られる為、必ずしも女遊びをしなかったというわけではないようだが自分が好意を持っている女性の話になるととても真面目だったという。例文帳に追加
However, according to the April 22, 1863 entry of his Matsugoro INOUE's diary, Hijikata, Matsugoro, Genzaburo INOUE and Okita paid for prostitutes at the Yoshidaya in the Kuken-cho area of the Shinmachi courtesan's district, so it cannot be said that he never played around with women, although when talk turned to a woman he was fond of, he became very serious. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
…抑モ東京ハ帝国ノ首都ニシテ政治経済ノ枢軸トナリ国民文化ノ源泉トナリテ民衆一般ノ瞻仰スル所ナリ一朝不慮ノ災害ニ罹リテ今ヤ其ノ旧形ヲ留メスト雖依然トシテ我国都タル地位ヲ失ハス是ヲ以テ其ノ善後策ハ独リ旧態ヲ回復スルニ止マラス進ンテ将来ノ発展ヲ図リ以テ巷衢ノ面目ヲ新ニセサルヘカラス…例文帳に追加
"Tokyo is the capital of the empire and the political and economic center, and the source of Japan's culture. Tokyo suffered an enormous disaster this time and can not cling to its old situation, but still holds status as capital of the empire, therefore, it is necessary not only to restore it to what it used to be but also have it undergo a complete new transformation." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |