意味 | 例文 (999件) |
時があるの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49928件
あなたはそれを時間がある時に確認してください。例文帳に追加
Please confirm that when you have time. - Weblio Email例文集
あなたは時間がある時に私に連絡をください。例文帳に追加
Please contact me when you have time. - Weblio Email例文集
あなたは時間がある時、何をしますか。例文帳に追加
What do you do when you have time? - Weblio Email例文集
時間に余裕がある時にでもまた電話ください例文帳に追加
Why don't you call me again when you have some free time? - Weblio Email例文集
東京とロンドンとでは 9 時間の時差がある.例文帳に追加
There is a nine‐hour time difference between Tokyo and London. - 研究社 新和英中辞典
東京とロンドンとでは 9 時間の時差がある.例文帳に追加
The time difference between Tokyo and London is nine hours. - 研究社 新和英中辞典
今日は受け持ち時間が三時間ある例文帳に追加
I have three hours to teach today. - 斎藤和英大辞典
語るべき時と沈黙すべき時とがある。例文帳に追加
There is a time to speak and a time to be silent. - Tatoeba例文
地質時代において,人類が発展した時代である最後の世例文帳に追加
in geology, the present epoch - EDR日英対訳辞書
(ある時期の残りを次の時期に)繰り越すことができる例文帳に追加
to be able to carry the account balance of a period forward to the next period - EDR日英対訳辞書
語るべき時と沈黙すべき時とがある。例文帳に追加
There is a time to speak and a time to be silent. - Tanaka Corpus
時刻である;s与えられた時刻がローカルな"標準 (standard)"例文帳に追加
time, s if the given time is local standard - JM
家斉の時代は、最も大奥が活用された時代である。例文帳に追加
The O-oku was most actively used during the tenure of Ienari. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、その時刻が午後六時であることを突き止めた。例文帳に追加
and learned that this was at six o'clock P.M. - JULES VERNE『80日間世界一周』
昼食のため12時から1時まで1時間の休みがある。例文帳に追加
We have an hour's recess for lunch from twelve to one. - Tanaka Corpus
ある分野,ある時期に人気の高い事柄例文帳に追加
something that enjoys immense popularity in a given field or time period - EDR日英対訳辞書
ある事に絶好の時期以外の時期例文帳に追加
a period in which it is not suitable to do certain things - EDR日英対訳辞書
なお、徳川時代や、藩政時代の別称もある。例文帳に追加
There are other names for this period such as the Tokugawa period and the feudal government period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『煮(に)そろ時(じ)』というのは、夕方四時のことであるな例文帳に追加
"BRILLIG" means four o'clock in the afternoon - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
「それが神の或る活動の時の姿であるぞ。」例文帳に追加
That is an appearance of the spirit at an activity.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
共時言語学において,共時態という,ある時代の言語の様相例文帳に追加
a verbal inflection, called a synchrony - EDR日英対訳辞書
彼の説法は思いがけない機智があり、雄弁であると同時に皮肉がある例文帳に追加
his sermons were unpredictably witty and satirical as well as eloquent - 日本語WordNet
臨時列車ではあるが、奈良線にも特急列車が運転されたことがある。例文帳に追加
Formerly, a limited express ran on the Nara Line as a special train. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また重時の子北条長時が時頼の後の6代執権となっておりその孫が久時である。例文帳に追加
And Shigetoki's son Nagatoki HOJO became the sixth regent after Tokiyori, and Nagatoki's grandchild was Hisatoki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三、矢が折れた時、矢の根のある方が標的の内側にある場合。例文帳に追加
3. If the arrow breaks, the side with the arrowhead is within the target. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
水が流れ出る量,あるいは水がたまる量で時間をはかるしかけの時計例文帳に追加
an instrument for measuring time, called water clock - EDR日英対訳辞書
この本は時を費す甲斐が有る例文帳に追加
It is worth while to read the book. - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |