1016万例文収録!

「最終列車」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 最終列車の意味・解説 > 最終列車に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

最終列車の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 59



例文

最終列車例文帳に追加

the last train  - 斎藤和英大辞典

彼は最終列車に乗り遅れた。例文帳に追加

He missed the last train. - Tatoeba例文

彼は最終列車に乗り遅れた。例文帳に追加

He missed the last train.  - Tanaka Corpus

最終列車自動通知方法及び最終列車自動通知システム例文帳に追加

LAST TRAIN AUTOMATIC NOTIFICATION METHOD AND LAST TRAIN AUTOMATIC NOTIFICATION SYSTEM - 特許庁

例文

彼は最終列車に遅れないように急いだ。例文帳に追加

He hurried so that he wouldn't be late for the last train.  - Weblio Email例文集


例文

彼は最終列車に間に合うために全速力で急いだ.例文帳に追加

He dashed to catch the last train.  - 研究社 新英和中辞典

どうにか博多行の最終列車に間に合った.例文帳に追加

I barely had time to catch the last train for Hakata.  - 研究社 新和英中辞典

彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。例文帳に追加

He dashed to catch the last train. - Tatoeba例文

彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。例文帳に追加

It serves him right that he missed the last train. - Tatoeba例文

例文

東京行きの最終列車は何時ですか。例文帳に追加

What time does the last Tokyo train leave? - Tatoeba例文

例文

私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。例文帳に追加

I managed to catch the last train. - Tatoeba例文

私はちょうど最終列車に間に合った。例文帳に追加

I was just in time for the last train. - Tatoeba例文

私たちは最終列車に間に合った。例文帳に追加

We were able to catch the last train. - Tatoeba例文

最終列車はすでに出発してしまった。例文帳に追加

The last train has already gone. - Tatoeba例文

最終列車にちょうど間に合った。例文帳に追加

We were just in time for the last train. - Tatoeba例文

彼女は最終列車に乗り遅れたかもしれない例文帳に追加

She may have missed the last train. - Eゲイト英和辞典

彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。例文帳に追加

He dashed to catch the last train.  - Tanaka Corpus

彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。例文帳に追加

It serves him right that he missed the last train.  - Tanaka Corpus

東京行きの最終列車は何時ですか。例文帳に追加

What time does the last Tokyo train leave?  - Tanaka Corpus

私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。例文帳に追加

I managed to catch the last train.  - Tanaka Corpus

私はちょうど最終列車に間に合った。例文帳に追加

You'll learn in time that a stitch in time saves nine.  - Tanaka Corpus

私たちは最終列車に間に合った。例文帳に追加

We were able to catch the last train.  - Tanaka Corpus

最終列車はすでに出発してしまった。例文帳に追加

The last train has already gone.  - Tanaka Corpus

最終列車にちょうど間に合った。例文帳に追加

We were just in time for the last train.  - Tanaka Corpus

最終列車の切符は1月末に売り出された。例文帳に追加

The tickets for the very last train were sold at the end of January.  - 浜島書店 Catch a Wave

寝台列車「北(ほく)斗(と)星(せい)」が最終運行例文帳に追加

Hokutosei Sleeper Train Makes Last Run - 浜島書店 Catch a Wave

「リヴァプールからの最終列車はいつ着いたんだ?」例文帳に追加

"What time did the last train arrive from Liverpool?"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

急いで走ってその駅に着き、最終列車に間に合った。例文帳に追加

I ran to that station in a hurry and made it in time for the last time.  - Weblio Email例文集

彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。例文帳に追加

When he missed the last train, he was at a loss. - Tatoeba例文

私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。例文帳に追加

I caught the last train because I walked extremely quickly. - Tatoeba例文

私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。例文帳に追加

I was able to catch the last train because I walked very quickly. - Tatoeba例文

私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。例文帳に追加

Since I walked very fast, I was in time for the last train. - Tatoeba例文

もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。例文帳に追加

If I had left a little earlier, I would have caught the last train. - Tatoeba例文

もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。例文帳に追加

Suppose that we miss the last train, what should we do? - Tatoeba例文

もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。例文帳に追加

If I'd left a little earlier, I would've caught the last train. - Tatoeba例文

彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。例文帳に追加

When he missed the last train, he was at a loss.  - Tanaka Corpus

私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。例文帳に追加

I caught the last train because I walked extremely quickly.  - Tanaka Corpus

もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。例文帳に追加

Suppose that we miss the last train, what should we do?  - Tanaka Corpus

もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。例文帳に追加

If I had left a little earlier, I would have caught the last train.  - Tanaka Corpus

1914年(大正3年)5月15日最終列車としてノンストップの急行を運行開始。例文帳に追加

May 15, 1914: A nonstop express train started to be operated as the final train of the day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5月8日,「記憶の列車」が最終目的地であるポーランド南部のオシフィエンチム駅に到着した。例文帳に追加

On May 8, the “Train of Remembrancearrived at its final destination, Oswiecim Station in southern Poland.  - 浜島書店 Catch a Wave

最終的に,彼らは仕事への誇りに突き動かされ,暴走列車を追跡する。例文帳に追加

Finally, they are driven by professional pride to go after the runaway train.  - 浜島書店 Catch a Wave

上野-札(さっ)幌(ぽろ)間を走る寝台列車「北(ほく)斗(と)星(せい)」が8月23日に最終運行を行った。例文帳に追加

The Hokutosei sleeper train running between Ueno and Sapporo made its last run on Aug. 23. - 浜島書店 Catch a Wave

列車最終運行を見ようと,多くの人々が沿線の駅に集まった。例文帳に追加

Many people waited at stations along the route to see the train make its last run. - 浜島書店 Catch a Wave

そして、列車75を再び減速させ、最終表示態様が「7」、「7」、「7」になる。例文帳に追加

Then, the train 75 reduces its speed again and the final display figures line up on '7', '7' and '7'. - 特許庁

夜の敦賀発の最終列車は快速列車として運行されていたが、2009年3月14日のダイヤ改正で再び普通列車に格下げされ、無人駅における大幅な改善が図られる。例文帳に追加

The last train starting from Tsuruga station at night ran as a rapid train, but according to the timetable revision on March 14, 2009, it was changed to a local train and the service in the ghost station was largely improved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北斗星の最終列車は8月22日の夕方に札幌駅を出発し,翌朝の9時25分に上野駅に到着した。例文帳に追加

The last Hokutosei train left Sapporo Station in the late afternoon of Aug. 22 and arrived at Ueno Station at 9:25 the next morning. - 浜島書店 Catch a Wave

この推定を、通信可能な基地局120が変化する毎に繰り返すことで、携帯電話機300は、最終的に1台の列車を利用者の乗車列車として確定(即ち、同定)する。例文帳に追加

Repeating the estimation every time the communicatable base station 120 changes allows the mobile phone 300 to confirm (that is, identify) a final train for an boarding train of the user. - 特許庁

昼間と夕方の時間帯と平日深夜(上り1本のみの高槻市止まり(梅田発高槻市行最終はその次の普通列車))に運行。例文帳に追加

It was operated during the daytime and the evening, and in the late evenings on weekdays (only one inbound train, which terminated at Takatsukishi Station) (following this inbound train, a local train was operated as the last train, starting from Umeda Station for Takatsukishi Station).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

80形電車93-94号車が京津三条駅に回送運転され、京津三条~九条山付近(蹴上~日ノ岡間の専用軌道上)間の旅客営業を行わない事実上の最終列車となる。例文帳に追加

A train using model 80 cars of 93-94 was deadheaded to Keishin-Sanjo Station, and ultimately it was the last train with no passenger service that ran between Keishin-Sanjo and Kujoyama (on the exclusive track between Keage and Hinooka).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS