1016万例文収録!

「歓音」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 歓音に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

歓音の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

今日はトムさんが来てくれましたので、楽で迎したいと思います。例文帳に追加

Tom came today for us, so I want to welcome him with music.  - Weblio Email例文集

そして声のごちゃごちゃした騒がきこえて、アリスは考えました。例文帳に追加

Then followed a confused noise of cheering, and Alice thought to herself,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

声検出盛り上げ装置内11で、声信号から声らしきの有無を判断処理し、声を検知した場合、マスコット人形12などの玩具に対し旗を振るような動作指令を送る。例文帳に追加

The cheer detecting/uplifting device 11 determines the presence/absence of cheer-like sound from the audio signals and, when detecting the cheer, sends an operation command to wave a flag to a toy such as a mascot doll 12. - 特許庁

冊封使待を目的として発展した明清系の楽である。例文帳に追加

It is a style of music with roots in the Ming and Qing dynasties that was developed with the aim of fostering warm diplomatic relations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

まずテレビ10の声信号を本発明による声検出盛り上げ装置11へ入力する。例文帳に追加

At first, audio signals of a television 10 are input in a cheer detecting/uplifting device 11. - 特許庁


例文

女子は観菩薩の化身であり、男子に抱着し、その喜心を得て、もって男子の暴悪を鎮めた。例文帳に追加

A woman of Kangiten, who was an avatar of Kannon Bosatsu (Kannon Bodhisattva), embraced a man and quelled his violation by invoking his feeling of enjoyment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、禁門の変に巻き込まれ、事前に避難させた本尊の千手観喜天像以外を残して焼失した。例文帳に追加

However, the temple became embroiled in the Hamaguri Rebellion and was destroyed by fire with the exception of the principal image statue of the Thousand-armed Kannon and the statue of Kangiten.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山口県の俵山温泉近くにあるその現場には、寿丸を哀れんだ村人によって、現在、麻羅観という神社が造られている。例文帳に追加

At the actual spot of Kanjumaru's capture near Tawarayama Hot Spring in Yamaguchi Prefecture, there is a temple called Mara-kannon Temple built by the villagers who felt sympathy for Kanjumaru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不運が待ち構えてるとも知らず、コドモ達は声をあげ、その声は地上にいる悪いやつらには、甘美な楽の調べのように響きました。例文帳に追加

The doomed children answered with a cheer that was music to the black hearts above,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

識別部13では、声などの雑が、前記平均値と該分散値においてある一定の領域に集中するという特徴に基づいて、識別関数を用いて雑区間か否かを判別する。例文帳に追加

In a noise discriminating section 13, noise/non-noise sections are determined, by using a discrimination function, based on the characteristic that noise, such as, cheering concentrates at a fixed region of the mean value and the dispersion value. - 特許庁

例文

男女抱擁像のいわれは、もともと乱暴な神であった喜天の欲望を鎮めるために、十一面観が天女の姿に化身して抱擁したというものである。例文帳に追加

The origin of the statue of a man and woman embracing is that Juichimen Kannon (Kannon with eleven faces) changed its figure to a heavenly maiden in order to quell the desire of Kangiten, who was originally a fierce god, and embraced him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は一毫も力をゆるめなかったが、士官の顎を突くたび、彼の血漿に充ちた気力すべてが喜し、彼は、相手の頸をさらに圧し曲げ、「ごりっ」という細いと、骨の砕ける手応えがくるまで押し込みつづけた。例文帳に追加

He did not relax one hair's breadth, but, all the force of all his blood exulting in his thrust, he shoved back the head of the other man, till there was a little "cluck" and a crunching sensation.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

一方、実盛死後に武蔵国幡羅郡長井庄(現埼玉県熊谷市)を継ぎ、実盛創建に係る聖天山喜院(埼玉県熊谷市)に十一面観と御正躰錫杖頭を寄進したことが同院の縁起に見える。例文帳に追加

However, the history of Shotenzan Kangi-in Temple (located in present-day Kumagaya City, Saitama Prefecture) relating to the foundation of Sanemori showed that he took over the estate of Nagainosho in Hatara County, Musashi Province (present-day Kumagaya City, Saitama Prefecture) after Sanemori's death, and donated to such Temple a statue of Eleven-faced Kannon and Mishotai shakujo gashira (a head of a priest's pewter staff considered as the principal object of worship).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

友清真は『神道古義』(1936年)で、『旧約聖書』のエホバの神がモーセにシナイ山で語りかけるシーンについて、エホバはスサノオの化身であり、シナイ山上でのラッパのはスサノオの子である五十猛尊(イタケルノミコト)の眷属が鳴らした法螺貝であると主張した。例文帳に追加

Yoshisane TOMOKIYO claimed in his "Shinto-kogi" (1936) that scene that Jehovah spoke to Moses from the Old Testament can be interpreted as Jehovah being an incarnation of Susanoo, and tantara on the Mt. Sinai was Horagai (Conch Shell) sounded by a kenzoku (disciple or follower) of Itakeru no Mikoto, the sun of Susanoo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

インデキシング情報表示処理部301は、データベース111Aの区間属性情報に基づき、映像コンテンツデータ内に含まれる、コマーシャル区間、本編区間、楽区間、トーク区間、声区間、および盛り上がり区間等の位置を示す区間バーをインデキシングビュー画面上に表示する。例文帳に追加

An indexing information display processing part 301 displays onto an indexing view picture a section bar which indicates positions, such as a CM section, a main compilation section, a music section, a talk section, a cheer section, and a climax section, included in video content data on the basis of section attribute information of a database 111A. - 特許庁

例文

ハイライト検出手段は、スポーツ番組の画面中央付近の得点表示により得点シーンを検出、またはスポーツ番組などの声信号の特定周波数領域のレベルにより観客の声を検出、またはレース番組などの物体・背景の動きベクトル量によりレース中のトラブル発生シーンを検出する。例文帳に追加

The highlight detection means detects a point scene by point indication near the center of a screen of a sport program, detects cheers of spectators by a level of a specific frequency range of a voice signal of the sport program and the like, or detects a trouble occurrence scene in a race by a motion vector level of an object or a background in a race program or the like. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS