意味 | 例文 (588件) |
気に入っての部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 588件
本人は大変この曲を気に入っていたという。例文帳に追加
It has been told that he deeply loved this tune. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そんな君ならこれも気に入ってくれよう。」例文帳に追加
you may be interested in this." - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
「もともとそのままのあなたが気に入っていたのに」例文帳に追加
"I have always liked you as you were," - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
「ママのお友達のこと、気に入ってくれた?」例文帳に追加
"How do you like mother's friends?" - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
その時ティンクは水差しの中にいて、そこがとても気に入っていました。例文帳に追加
She was in a jug for the moment, and liking it extremely; - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
私はこの柔軟で美しい生き物をとても気に入っています。例文帳に追加
I really like this flexible, beautiful creature. - Weblio Email例文集
あなたは私の作った作品を気に入っていただけて何よりです。例文帳に追加
The fact that you like the work I made is above all else. - Weblio Email例文集
私はあなたにそのお菓子を気に入ってもらえて嬉しいです。例文帳に追加
I am glad that you liked those sweets I gave you. - Weblio Email例文集
それと、あなたは私の新しい髪型を気に入ってくれてありがとう。例文帳に追加
Thanks for liking my new hairstyle. - Weblio Email例文集
私はそれの色合いが少しずつ変化して行く様子が気に入っています。例文帳に追加
I like the fact that the hues in that change little by little. - Weblio Email例文集
私はあなたが日本の寿司と酒を気に入ってくれて嬉しいです。例文帳に追加
I am happy that you like Japanese sushi and sake. - Weblio Email例文集
メアリーはお母さんが作ってくれた新しいドレスが気に入っています。例文帳に追加
Mary likes the new dress that her mother made for her. - Tatoeba例文
気に入っている理由としては「くつろげる」「家族みんなが揃う」等があがる。例文帳に追加
They said so because they "can relax" or because "the whole family can gather" etc. - 経済産業省
オズが支配者にしてくれたし、みんなもぼくが気に入っているんです。例文帳に追加
"for Oz has made me its ruler and the people like me. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
気に入っている理由は「リラックスする」の他、「テレビが見たい」が多い。例文帳に追加
Many of the respondents mentioned that they like their living rooms because they are "relaxing" spaces where they can "watch TV." - 経済産業省
私たちはそこをとても気に入ったので、何回も行きました。例文帳に追加
We really liked that place, so we have been there many times. - Weblio Email例文集
あなたがこのポストカードを気に入ってくれたら私は嬉しいです。例文帳に追加
I am happy if you like this postcard. - Weblio Email例文集
私は今日の写真の中で、これが一番気に入っている。例文帳に追加
Out of all the pictures from today, I like this one the best. - Weblio Email例文集
彼女はその美しい真珠のネックレスが大変気に入っている。例文帳に追加
She likes the beautiful pearl necklace very much. - Tatoeba例文
彼女はそのドレスがとても気に入ったけれども買わなかった。例文帳に追加
She did not buy the dress, which she liked very much. - Tatoeba例文
彼女たちは長崎がとても気に入ったので1週間滞在した。例文帳に追加
They loved Nagasaki so much that they stayed there for a week. - Tatoeba例文
私が特に気に入っているのは、この鮮やかな色彩の肖像画です。例文帳に追加
I am pleased with this vivid portrait in particular. - Tatoeba例文
このドレスは変にみえるかもしれないが私は気に入っている。例文帳に追加
This dress may look funny, but I like it. - Tatoeba例文
「あなたは仕事が気に入ってると思いますが。」「それどころか嫌いだ。」例文帳に追加
"I believe you like your job." "On the contrary, I hate it." - Tatoeba例文
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。例文帳に追加
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. - Tatoeba例文
クラスのみんなが学生食堂の食べ物を気に入っているわけではない。例文帳に追加
Not all my classmate like the food in the cafeteria. - Tatoeba例文
「あなたは仕事が気に入っていると思います」「いやそれどころか、嫌いです」例文帳に追加
"I believe you like your job" "On the contrary, I hate it". - Tatoeba例文
私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。例文帳に追加
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. - Tatoeba例文
これ、日本のお土産です。気に入っていただけるといいのですが。例文帳に追加
Here, this is a Japanese Souvenir. I hope you like it. - Tatoeba例文
この靴はどちらかと言えば高かったが,私はそれを気に入っている例文帳に追加
This pair of shoes was rather expensive, but I like them. - Eゲイト英和辞典
彼女は私に美しい絵をくれた.私はこの絵がたいへん気に入っている例文帳に追加
She gave a beautiful picture to me. I like this picture very much. - Eゲイト英和辞典
彼女はその美しい真珠のネックレスが大変気に入っている。例文帳に追加
She likes the beautiful pearl necklace very much. - Tanaka Corpus
意味 | 例文 (588件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |