1016万例文収録!

「気に入って」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 気に入っての意味・解説 > 気に入ってに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

気に入っての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 588



例文

ユーザが最も気に入った衣服を商店に直接出向くことなく、インターネット上で購入可能とする。例文帳に追加

To enable a user to purchase the most pleased clothes on the Internet without directly visiting a store. - 特許庁

「その考え方は非常に気に入ったけれど、棺もいいが快適なばねのあるベッドも彼らの役に立つんじゃないのかな?」例文帳に追加

"I like that idea very much but wouldn't a comfortable spring bed do them as well as a coffin?"  - James Joyce『死者たち』

普段気に入って見ていた画集を見てもその気持ちが変わらないのに不満を覚えた「私」は、画集を積み上げたうえに時限爆弾に見立ててレモンを置いて立ち去る。例文帳に追加

I' looked through books of paintings that 'I' used to love but 'I' couldn't shake the feeling of unease, so feeling frustrated 'I' placed the lemon on a pile of books imagining the lemon to be a bomb.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして保存させた位置データに基づく第2の仮想カメラ制御処理を介して、操作者が気に入った風景等を改めて描画して画像として表示させる。例文帳に追加

The scene or the like the operator likes is further drawn and displayed as the image via the second virtual camera control processing based on the stored position data. - 特許庁

例文

だが、天正4年(1576年)に押小路烏丸殿を気に入った信長は二条晴良に迫って退去させ、村井貞勝による修繕工事の後に天正7年(1579年)儲君誠仁親王の御所として提供してしまったのである。例文帳に追加

However, Nobunaga, who was pleased with the Oshikoji Karasumadono residence, forced Haruyoshi NIJO to move out, and used it as a palace of Crown Prince Sanehito in 1579 following repair work by Sadakatsu MURAI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

購入候補商品として気に入った商品を登録しておくことにより、いつでも登録した商品に関する情報を取り出して、購入時の比較検討に役立てる。例文帳に追加

To retrieve information related to a registered commodity at any time to be used for comparative examination in purchasing by preliminarily registering favorite commodities as purchase candidate commodities. - 特許庁

これにより、ユーザが気に入っている曲か、カラオケで歌いたいと思って良く聞いていた曲等を、最初に歌える曲として予約することが可能となる。例文帳に追加

Thus, a user's favorite music piece or the music piece, which the player frequently listens to, because desires to sing it in a Karaoke mode, or the like, can be booked as the first music piece to be sung. - 特許庁

ストリーミング情報配信システムにおいて、配信者が、コンテンツホルダーの著作権が侵害されることなく、さらには低価格な端末で、自分の気に入った画像を指定し、それを静止画像として入手する。例文帳に追加

To enable a distributor to designate the favorite image and to acquire the image as a still picture by means of an inexpensive terminal without violating the copyright of a content holder in a streaming information distribution system. - 特許庁

特定ユーザ向けにお気に入り登録されている施設情報を、他のユーザにも気に入ってもらえる可能性の高い施設情報として提供できるようにする。例文帳に追加

To provide facility information book-marked for a specified user as facility information that will be probably liked by another user. - 特許庁

例文

元亀元年(1570年)、氏康の7男(異説あり)である北条三郎を養子として迎えた輝虎は、三郎のことを大いに気に入って上杉景虎という自身の初名を与えるとともに、一族衆として厚遇したという。例文帳に追加

In 1570, Terutora adopted Saburo HOJO, the seventh son of Ujiyasu (a different opinion exists), he really liked Saburo giving his own original name, Kagetora UESUGI, as well as treating him kindly as one family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

利用者による乗務員の評価を集計して利用者に提供し、利用者がそれを参考にして気に入った乗務員を選択、指名してタクシー予約できるようにする。例文帳に追加

To total and provide the evaluation of crews by a user to a user, and to enable the user to select and designate his or her favorite crew to make a reservation for a taxi. - 特許庁

そしてここでは、どうしようもない衝動に負けて、わたしは自分の名前を特に気に入った南米からのステアタイト製化け物の鼻に書いてしまいました。例文帳に追加

And here, yielding to an irresistible impulse, I wrote my name upon the nose of a steatite monster from South America that particularly took my fancy.  - H. G. Wells『タイムマシン』

使い終わった後、プリペイドカードを買ったユーザーが、自分の気に入った情報を記録する手段をプリペイドカードに付加する事により、捨てないで情報を家に持って帰って再利用を図る。例文帳に追加

After the complete use of the prepaid card, a user who has purchased the prepaid card adds a means to record his favorite information to the prepaid card and brings such a prepaid card back home with the recorded information instead of disposing of the prepaid card. - 特許庁

配信データを入手した利用者は、配信データに含まれる試聴データを聴いて、そのコンテンツを気に入った場合には、所定の方法によって対価を支払うことで使用許可情報の更新を受ける。例文帳に追加

A user acquiring the delivery data listens to the trial listening data included in the delivery data and if the user likes the contents thereof, the user receives the updating of the information on use permission by paying the price for the same by a prescribed method. - 特許庁

制限情報が付加された制限コンテンツデータを気に入ったユーザが、簡易な操作で、また迅速に制限情報が付加されていないコンテンツデータを容易に受信することが可能なコンテンツデータ受信方法を提供する。例文帳に追加

To provide a content data receiving method by which a user who is fond of a restricted content data with restricted information attached thereto, promptly receives content information without restricted information attached, by simple operation. - 特許庁

利用者が、カタログやチラシを見て気に入った家具を見つけ、掲載されているコードを撮影すると、携帯端末10がコード画像から商品IDを取得して商品画像管理サーバ20に送信する。例文帳に追加

When a user sees a catalog or a leaflet, finds favorite furniture, and photographs a placed code, a mobile terminal 10 acquires a commodity ID from a code image, and transmits it to a commodity image management server 20. - 特許庁

そして、気に入った曲があり選曲決定の操作を行うと(S150:YES)、親機に対して、n番目の曲の全曲データの転送を指示する(S160)。例文帳に追加

When the satisfactory music is selected and operation is made for deciding the selected music as the incoming melody ('yes' in S150), the transfer of the whole music data of the n-th music is instructed to the master set 10 (S160). - 特許庁

主人がヨーロッパ風の服を気に入ったので、パスパルトゥーは店を出るころにはニッポンの古い着物を着て、時代がたって色あせた、ターバンのようなものを横っちょにかぶっていた。例文帳に追加

The man liked the European costume, and before long Passepartout left his shop dressed in an old Japanese coat, and a sort of one-sided turban, faded from long use.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

そして、気に入ったミュージシャンが見つかり資金提供する視聴者は、投資申込手続きを行い( )、所定の投資額を上記サイトを運営する支援業者3に支払う( )。例文帳に追加

Then, the viewer, who finds out the favorite musician, to provide funds performs an investment application procedure (3) and pays the prescribed amount of investment to a support dealer 3 operating the site (4). - 特許庁

現在、カーテンを作る時ランナーの数、布の巾に依り、窓に合せる為の複雑な計算にそってミシンで縫うなど複雑な作業が必要になるため、自分が気に入ったカーテンを手にいれられない。例文帳に追加

To solve the problem that a desired curtain is not obtained, since making a curtain requires a complicated work such as sewing by a sewing machine from a complicated calculation for matching the size of the curtain to that of a window according to the number of runners and the width of a cloth. - 特許庁

利用者の携帯端末に集計データを提示し、利用者がそれを見て気に入った乗務員を探し、その乗務員を指名してタクシーの配車依頼を行なえるようにする。例文帳に追加

The totaled data are presented to the portable terminal of the user, and the user is able to search his or her favorite crew by viewing the totaled data, and to make a request for the allocation of a taxi by designating the crew. - 特許庁

そして、気に入った合成画像が得られるまで、あるいは好適な合成画像が獲られるまで第2の画像選択ステップと第2の画像合成ステップが繰り返される。例文帳に追加

Then, the second image selection step and the second image compositing step are repeated until a preferred composite image is obtained or a suitable composite image is acquired. - 特許庁

そんな折り、普段から気に入っていた寺町通の果物屋(京都市中京区「八百卯」・2009年1月25日閉店)の前で「私」はふと足を止める。例文帳に追加

One day, 'I' happened to stop in front of a fruit store on Teramachi-dori Street that 'I' frequented (the store was 'Yao' in Nakagyo Ward, Kyoto City, which went out of business in January 25, 2009).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

卓越した鑑定眼を持ち、特に気に入ったものから選抜した「上杉景勝御手選三十五腰」と呼ばれるコレクションには国宝や重要文化財が多数含まれている。例文帳に追加

He had prominent connoisseurship, and the collection of swords selected from among those particularly striking his fancy, which is called '景勝御手三十', includes many national treasures and important cultural properties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ボーや娘たちと一緒にホワイトハウスの芝の上を走った後,オバマ大統領は記者たちに「私たちはボーをとても気に入っている。ボーにはスターの素質があるよ。」と語った。例文帳に追加

After running with Bo and his daughters on the White House lawn, Obama said to reporters, "We're very pleased with Bo. He's got star quality."  - 浜島書店 Catch a Wave

コメンテーターはコメンテーター端末装置13を用いて、気に入った楽曲に関するコメントを示すコメントデータをサーバ装置11にアップロードする。例文帳に追加

A commentator uploads comment data representing a comment of a music that the commentator likes, using a commentator terminal device 13. - 特許庁

ユーザはサーバ4内のウェブページが気に入った場合、携帯端末1を用いてテンプレート作成依頼をテンプレート作成装置5へ送信する。例文帳に追加

When the user favors a Web page in a server 4, the user uses a mobile terminal 1 to transmit a template creation request to the template creating apparatus 5. - 特許庁

ある特定ユーザが気に入った施設が、特定ユーザと施設情報とを対応づけて、情報センタ1にお気に入り登録される(データベース化)。例文帳に追加

The facility liked by a certain specified user is made into a database so that it is book-marked in the information center 1 while matching the specified user to the facility information. - 特許庁

ユーザは楽曲データが消去されるまで、一時的に記憶されている楽曲データを自由に再生することができ、気に入った楽曲があれば保存を指定することができる。例文帳に追加

A user can freely reproduce the temporarily stored musical composition data until the musical composition data is deleted and designate the storage of musical composition data which he likes. - 特許庁

スロットマシンに関し、遊技者が、過去に遊技して気に入っていたスロットマシンのリールや、好みのリールで遊技することができるようにしたものである。例文帳に追加

To provide a slot machine allowing a player to play a game with reels of the slot machine with which the player has played games before and which the player liked or to play with the player's favorite reels. - 特許庁

申込者端末6は、ネットワーク10を介して情報センタ1にアクセスし、登録されたリサイクル物品を閲覧し、気に入ったリサイクル物品に対して購入を申し込む。例文帳に追加

The terminal 6 of an offering person accesses the center 1 through the network 10 to access the registered recycling articles and offers purchase with respect to a recycling article he/she likes. - 特許庁

クライアントは、受信したストリーミング再生動画像を見て、静止画として気に入った一場面のタイミングで静止画作成要求を送信する(S6)。例文帳に追加

The client views a received reproduction moving picture in a streaming way and transmits a still picture generating request to the video camera in a timing when the client finds out one scene congenial to the client as a still picture (S6). - 特許庁

カーテンランナーに布を挟む物を取りつける事に依り、自分の気に入った布にカーテンランナーを適当に挟めばハンカチやスカーフでもその場でカーテンがすぐ出来る。例文帳に追加

A curtain runner is fitted with a clip for holding a cloth to readily make a curtain by appropriately holding a desired cloth such as a handkerchief or a scarf. - 特許庁

ウィンキーたちはみんなが行ってしまうのを残念がり、ブリキの木こりがたいへんに気に入ったので、お願いだから自分たちと西の黄色い国を治めてくれと頼みます。例文帳に追加

The Winkies were sorry to have them go, and they had grown so fond of the Tin Woodman that they begged him to stay and rule over them and the Yellow Land of the West.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

蛇園(スネイクリー)とその気味の悪いメンバー——実際のところ、彼はほとんど気にしていなかったが——にもかかわらず、ブレイトンはドラーリング荘が非常に気に入っていた。例文帳に追加

Despite the Snakery and its uncanny associations--to which, indeed, he gave little attention--Brayton found life at the Druring mansion very much to his mind.  - Ambrose Bierce『男と蛇』

まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。例文帳に追加

It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. - Tatoeba例文

まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。例文帳に追加

It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.  - Tanaka Corpus

近衛家には目白(現在の新宿区下落合)に本邸があり、荻窪の方はあくまでも別邸なのだが、近衛はこの荻外荘がことのほか気に入った様子で、一度ここに住み始めると本邸の方へは二度と戻らなかった。例文帳に追加

The Konoe family had its main residence in Mejiro (present-day Shimo-Ochiai, Shinjuku Ward), so the one in Ogikubo was, strictly speaking, a second house, but Konoe seemed especially taken with Tekigaiso and once he began to live there he never went back to his main residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

リスナーはリスナー端末装置14を用いて、コメンテーターによるコメントを参考としつつ気に入った楽曲の楽曲データをサーバ装置11からダウンロードする。例文帳に追加

A listener downloads from the server device 11, the music data which the listener likes using the comment by the commentator as a reference, using a listener terminal device 14. - 特許庁

また、前面扉14の外表面に気に入った写真を飾ることが可能となるため、プリンタ本体12の前面の殺風景な印象を払拭し、インテリアとしての機能を持たせることができる。例文帳に追加

Also, a favorite photograph can be decorated on the outer surface of the front door 14, so that the function as an interior can be provided sweeping off a bare impression of the front surface of the printer body 12. - 特許庁

利用者毎に得られる検索結果や情報入手までのステップに違いが生じることなく、気に入ったサイトと同じようなサイトを容易に見つけることが可能な情報検索システムを提供する。例文帳に追加

To easily find a site similar to a favorite site without generating differences in a retrieved result provided for every user and in a step for getting information. - 特許庁

そして、親機から曲データ転送終了を受信したら(S130:YES)、n番目の曲の再生を開始し(S140)、気に入った曲を選択する処理が実行される。例文帳に追加

Upon receiving the completed music data transfer from the master set 10 ('yes' in S130), the reproduction of an n-th music is started (S140) and processing for selecting satisfactory music is executed. - 特許庁

信長は天正4年(1576年)4月に京に滞在した際、二条の妙覚寺(現在地とは異なる)に宿泊したが、寺の東側に隣接する二条家の屋敷の庭の眺望を気に入った。例文帳に追加

When Nobunaga came to stay in the capital in April of 1576 he stayed at Myokaku-ji Temple in Nijo (different from its present location), but he was enamored with the view of the garden at the Nijo family's mansion which was adjacent to the temple on the east side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

写真自動販売機においては、撮影後に撮影画像A〜Fのサムネイル画像が画面表示され、気に入った順にタッチすることで各撮影画像に順位が割振られる。例文帳に追加

In the photograph vending machine, thumbnail images of photographs A to F are displayed on a screen after photographing, and the photographs are assigned with order by touching them in favorite sequence. - 特許庁

ユーザーは、気に入ったタグ付き写真プリント16を順次タグリーダ13に載せていくことにより、お気に入りのコマ画像のインデックス画像を作成することができる。例文帳に追加

A user can create index images of favorite frame images by loading favorite tagged photographic prints 16 on the tag reader 13 successively. - 特許庁

利用者が気に入った録音ファイルを速やかに指定でき、効率よく録音ファイルを情報サーバにアップロードできることで利用時間を短くし、他の利用者に迷惑を及ぼさないカラオケ演奏装置の提供。例文帳に追加

To provide a Karaoke player that enables a user to speedily specify a desired sound-recording file and then efficiently upload the sound-recording file to an information server and thus makes a utility time short not to trouble others. - 特許庁

パーソナルコンピュータや画像処理ソフトの未経験者や未熟練者であっても、容易に、気に入った化粧顔や好みの顔画像に修正することができ、視線の不一致による違和感を解消する。例文帳に追加

To enable even inexperienced or unskilled persons in personal computer or image processing software to easily correct images so as to have a preferred made-up face or a favorite face and to remove unnatural feelings due to noncoincidence of the line of sight. - 特許庁

画像記録再生装置において、記録した複数枚の静止画像の中からユーザーが気に入った1枚の静止画像を抽出し、十分に鑑賞すること。例文帳に追加

To provide an image recording and reproducing device by which a user can extract one still picture preferred by the user among a plurality of recorded still pictures and fully appreciate it. - 特許庁

ハトの飼育者を導く単純な原理は、畜産家を導く原理と同じで、気に入った変種を選択することと遺伝によってこの変種を殖やすことです。例文帳に追加

The simple principle which guides the pigeon-fancier, as it does the cattle-breeder, is the selection of some variety that strikes his fancy, and the propagation of this variety by inheritance.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

例文

ユーザ端末1および2は会話を再現し、ユーザが会話の相手を気に入った場合、ユーザ別管理コンピュータ3に登録情報を供給する。例文帳に追加

The user terminals 1 and 2 reproduces a conversation and when a user likes a conversation partner, registration information is supplied to the user-by-user managing computer 3. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS