意味 | 例文 (30件) |
無比を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 30件
無比例文帳に追加
incomparable―unparallelled―matchless - 斎藤和英大辞典
天下無比例文帳に追加
peerless―matchless―unmatched―unequalled―unrivalled―unparallelled―incomparable―sans pareil - 斎藤和英大辞典
彼は剛勇無比である.例文帳に追加
He is unparalleled in bravery. - 研究社 新和英中辞典
堅牢無比の戦艦例文帳に追加
a battleship of matchless strength - 斎藤和英大辞典
チームの無比のセンター例文帳に追加
the team's nonpareil center fielder - 日本語WordNet
我が国は世界無比の国体を有す例文帳に追加
Our country rejoices in a unique nationality. - 斎藤和英大辞典
彼は当代無比の文豪である例文帳に追加
He is the greatest writer of the day. - 斎藤和英大辞典
我が国は世界無比の国体を有す例文帳に追加
Our nationality has no equal in the world. - 斎藤和英大辞典
米穀の産額は世界無比である例文帳に追加
Our production of rice is unparallelled in the world―without parallel in the world. - 斎藤和英大辞典
福島虎口迄被押詰之由、無比類仕合共候。例文帳に追加
You pushed the enemy to the entrance of Fukushima and this is incomparable battle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この世を動かす 唯一にして無比の力なんだ。例文帳に追加
The unparalleled power that moves this world around. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
やつほど残虐無比な海賊はいませんぜ。例文帳に追加
He was the bloodthirstiest buccaneer that sailed. - Robert Louis Stevenson『宝島』
修行に励むが、峻烈無比の禅風の故に近づく人も少なかった。例文帳に追加
As he practiced a Zen Style with unparallel severity, few people visited him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
無比類御手柄、被入精之段祝着之旨、以直書被申候。例文帳に追加
He wrote to celebrate your incomparable accomplishments and efforts you made in the letter. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「もし一紙半銭なりと奉れば、この世では無比の楽を得、来世では数千の蓮の上に座すことになる。」例文帳に追加
If contributing even just a little, you will get extraordinary comfort in this world, and will sit on the thousands of lotuses (in the paradise) in the after life.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、「日本古来から伝統的に伝わる固有の精神」「万邦無比の優れた日本の精神性」「日本国家のために尽くす清い心」といった誤用がむしろ主流となっていった。例文帳に追加
The misuse of the term to mean 'the unique spirit traditionally going back to Japanese ancient times,' 'superior Japanese spirituality unequaled in any other country,' and 'a pure mind to render good service to the Japanese nation' became rather mainstream - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当時の岡田内閣は、同年8月3日には「統治権が天皇に存せずして天皇は之を行使する為の機関なりと為すがごときは、これ全く万邦無比なる我が国体の本義を愆るものなり。」とした。例文帳に追加
Okada Cabinet at the time declared in August 3 that 'saying the sovereignty didn't reside with the emperor and the emperor was an organ to exercise it was an incomparable action to damage the primordial doctrine of the fundamental character of the nation.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小形ながら頑丈無比の耐火耐震構造、さらに威厳を損ねぬよう荘厳重厚なデザインになるようにとの苦心の跡が垣間見えるようである。例文帳に追加
Hoan-den provides observers with a glimpse of the great efforts to attain a fire-proof and earthquake-proof structure with matchless strength despite its small size, as well as a design with solemnity and gravity so as not to damage dignity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は法律の無力さを悲観する立場には立ちません。しょせん人間とは完璧な知恵を有するものではなく、人間が創造する法律も完全無比なものとはなりえないものでありましょう。例文帳に追加
I do not cry out against the impotency of the law; it is perhaps as wise as imperfect humanity could make it. - Melville Davisson Post『罪体』
意味 | 例文 (30件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |