例文 (132件) |
犬毛の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 132件
ムク毛の犬例文帳に追加
a shaggy dog - 斎藤和英大辞典
短毛の犬例文帳に追加
a short-haired dog - 日本語WordNet
毛むくじゃらの犬.例文帳に追加
a shaggy dog - 研究社 新英和中辞典
剛毛種の犬例文帳に追加
a wire-haired dog - EDR日英対訳辞書
犬の毛はいわばセーターだ。例文帳に追加
The dog's hair is, as it were, a sweater. - Tatoeba例文
淡黄褐色の短い毛の牧羊犬例文帳に追加
fawn-colored short-haired sheepdog - 日本語WordNet
猟犬らしい形、猟犬らしい毛の短さと滑らかさ。例文帳に追加
with the shape and the smooth, short coat of a pointer. - JACK LONDON『影と光』
ニューファンドランド種の犬に似ている大型で厚い毛皮の白い犬例文帳に追加
bred of large heavy-coated white dogs resembling the Newfoundland - 日本語WordNet
主に番犬として使われる頑強で厚い胸のすべすべした被毛を持つ古い犬種の犬例文帳に追加
an old breed of powerful deep-chested smooth-coated dog used chiefly as a watchdog and guard dog - 日本語WordNet
黒と褐色の被毛を持つスコットランド原産の猟犬例文帳に追加
a Scottish breed with a black-and-tan coat - 日本語WordNet
めのあらい大抵、黒い毛皮のとても重い犬の種類例文帳に追加
a breed of very large heavy dogs with a thick coarse usually black coat - 日本語WordNet
短くすべすべした被毛のベルギー原産の犬の一種例文帳に追加
a variety of Brussels griffon having a short smooth coat - 日本語WordNet
犬や猫の毛を刈り整える職業例文帳に追加
the occupation of cutting and trimming the hair of cats and dogs - EDR日英対訳辞書
犬や猫の毛を刈り整える職業の人例文帳に追加
a person whose occupation is to cut and trim the hair of cats and dogs - EDR日英対訳辞書
ウェルシュテリアという,黒と黄褐色の毛並みの犬例文帳に追加
a dog called Welsh Terrier - EDR日英対訳辞書
ペット(犬・猫)毛取り(乾燥)風圧遠心力方式例文帳に追加
WIND PRESSURE/CENTRIFUGAL FORCE SYSTEM FOR PET (DOG/CAT) HAIR REMOVING (DRYING) - 特許庁
綿毛のような内側の毛皮と粗く固い外側の毛皮のある中型の顔の長い犬の種例文帳に追加
breed of medium-sized long-headed dogs with downy undercoat and harsh wiry outer coat - 日本語WordNet
例文 (132件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |