意味 | 例文 (922件) |
私と同じの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 922件
もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。例文帳に追加
Were I in your place I would do the same thing. - Tatoeba例文
君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。例文帳に追加
If I were you, I'd do the same. - Tatoeba例文
他の事が同じなら、私は安い方を選びます。例文帳に追加
Other things being equal, I choose the cheaper one. - Tanaka Corpus
君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。例文帳に追加
Were I in your place, I would do the same thing. - Tanaka Corpus
もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。例文帳に追加
Were I in your place I would do the same thing. - Tanaka Corpus
ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。例文帳に追加
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend. - Tatoeba例文
ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。例文帳に追加
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend. - Tanaka Corpus
私は本を読むことと映画を見ることが同じくらい好きです。例文帳に追加
I like reading books and watching movies about the same. - Weblio Email例文集
ジョンの時計は私の車とほとんど同じくらいの値段だ。例文帳に追加
John's watch and my car are about the same price. - Weblio Email例文集
私はそれをあなたと同じ時に見られてとても嬉しいです。例文帳に追加
I am very happy to have seen that at the same time as you. - Weblio Email例文集
私と同じ年頃の若者はそうしたことに対して偏見を持たない.例文帳に追加
No kids my own age are prejudiced about that kind of thing. - 研究社 新和英中辞典
ベトナムでは米を主食とし,私たちと同じようにおはしを使います。例文帳に追加
In Vietnam, people mainly eat rice, and they use chopsticks just as we do. - 浜島書店 Catch a Wave
執事も私と同じように書留で指示が書かれた手紙をうけとっていた。例文帳に追加
he had received by the same post as mine a registered letter of instruction, - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
「今日でも当時と同じように良い歌手はいると私は思います。」例文帳に追加
"I presume there are as good singers today as there were then." - James Joyce『死者たち』
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。例文帳に追加
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture. - Tatoeba例文
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。例文帳に追加
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture. - Tanaka Corpus
私は写真を他の写真と同じ場所と向きになるように配置した。例文帳に追加
I put the photograph in the same position and a direction as the others. - Weblio Email例文集
私達が同じ誕生日だということも、すごい偶然ですね。例文帳に追加
Us having the same birthday is such a coincidence right. - Weblio Email例文集
私は同じ夢を持つ人と友達になれて嬉しかった。例文帳に追加
I am glad that I could become friends with people who have the same dream as me. - Weblio Email例文集
彼女は私と同じ学校に通っているクラスメイトです。例文帳に追加
She is a classmate that goes to the same school as I do. - Weblio Email例文集
私は彼と同じで左利きなので、彼のプレーはとても参考になった。例文帳に追加
I'm left-handed like him, so I learned a lot from his playing. - Weblio Email例文集
私はあなたと同じ研究室に所属していることを嬉しく思う。例文帳に追加
I am glad that I belong to the same laboratory room as you. - Weblio Email例文集
私と彼女は高校時代にクラスが同じでとても仲が良かった。例文帳に追加
She and I were in the same class in high school, and we were very close. - Weblio Email例文集
私は彼女とは高校時代にクラスが同じでとても仲が良かった。例文帳に追加
I was in the same class as them in high school, and we were really close. - Weblio Email例文集
私は彼女に対し、彼と同じように感じさせていないことを願う。例文帳に追加
I think that he doesn’t feel the same that she does. - Weblio Email例文集
奇妙なことに, 私にもちょうど 1 年前に同じようなことが起きたのです.例文帳に追加
Strangely enough, a similar thing happened to me exactly a year ago. - 研究社 新和英中辞典
あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。例文帳に追加
It's all the same to me whether you will go to sea or not. - Tatoeba例文
あなたは私がするのと同じことをしさえすればよいのです例文帳に追加
All you need is to do the same thing as I do. - Eゲイト英和辞典
私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。例文帳に追加
I graduated from college in the same year as your father. - Tanaka Corpus
あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。例文帳に追加
It's all the same to me whether you will go to sea or not. - Tanaka Corpus
他のたくさんの人々も,私たちと同じような状態でした。例文帳に追加
Many other people were in the same situation as we were. - 浜島書店 Catch a Wave
だから彼ときたら、私たちと全く同じ気持ちだったんです。例文帳に追加
Well, sir, he was like the rest of us; - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
「やつは私やあなたと同じくらい事態を落ち着かせようとしてるんです。例文帳に追加
"he's as anxious as you and I to smother things up. - Robert Louis Stevenson『宝島』
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。例文帳に追加
People got to know me, and I had the same waitress all the time. - Tatoeba例文
私たちは、トムがどんな人かも、私たちと同じ家で暮らしたいのかどうかも、よく分からなかった。例文帳に追加
We were unsure what kind of person Tom would be and whether he would like living in the same house as us. - Tatoeba例文
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。例文帳に追加
People got to know me, and I had the same waitress all the time. - Tanaka Corpus
しかし、私たちの欲望や衝動が同じように私たち自身のものだということ、例文帳に追加
but there is not the same willingness to admit that our desires and impulses should be our own likewise; - John Stuart Mill『自由について』
私たちと同じ年ぐらいの学生たちがいじめにあっている。例文帳に追加
There are students in the same grade as us who are getting bullied. - Weblio Email例文集
私は学校で同じクラスの友達とたくさん話しました。例文帳に追加
I talked a lot with my friends who are in the same class at school. - Weblio Email例文集
私たちは同じ事を繰り返すことは避けなければなりません。例文帳に追加
We must avoid repeating the same things over and over. - Weblio Email例文集
私は来年もまた同じ仕事をしたいと思いました。例文帳に追加
I thought about how I would like to do the same job again next year too. - Weblio Email例文集
私も彼と同じで明日の午前10時にチェックアウトします。例文帳に追加
Same as him, I will check out tomorrow morning at 10 a.m. - Weblio Email例文集
父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。例文帳に追加
I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (922件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |