986万例文収録!

「納得できない」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 納得できないの意味・解説 > 納得できないに関連した英語例文

例文検索の条件設定

「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定)

カテゴリ
情報源
個の情報源を選択中
×

情報源を選択


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

納得できないの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 164



例文

納得できないこと例文帳に追加

the state or condition of being unconvinced - EDR日英対訳辞書

納得できないさま例文帳に追加

the state of being unconvincing - EDR日英対訳辞書

私はそれについて納得できない例文帳に追加

I cannot understand that. - Weblio Email例文集

私はそれについて納得できない例文帳に追加

I am not convinced with that. - Weblio Email例文集

私はこの理由を納得できない例文帳に追加

I cannot understand this reason. - Weblio Email例文集

私にはそれが納得できない例文帳に追加

I can't accept that. - Weblio Email例文集

彼の論理には納得できない例文帳に追加

His logic doesn't wash with me. - Eゲイト英和辞典

それでは筋が通らないよ。納得できないな」例文帳に追加

That won't hold water; it doesn't commend itself to reason." - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

それはとても納得できない話です。例文帳に追加

That was a story that I could not be satisfied with. - Weblio Email例文集

理屈は正しいようだが, でも私は納得できない.例文帳に追加

The logic seems sound, but yet it does not convince me. - 研究社 新英和中辞典


彼女からの返事は納得できないものだった。例文帳に追加

Her answer couldn't be understood. - Tanaka Corpus

世の中に納得できるものなんてないよ。例文帳に追加

Nothing adds up in the world. - Tanaka Corpus

私は夫の言い分が理解できないから、離婚を納得できない例文帳に追加

I cannot understand my husband's point, so I cannot agree to a divorce. - Weblio Email例文集

悪いけど君の言っていることに賛成はできないよ(納得できない)。例文帳に追加

Sorry, but I can't go along with you. - Tanaka Corpus

君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ.例文帳に追加

You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. - 研究社 新英和中辞典

君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない例文帳に追加

Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. - Tanaka Corpus

君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。例文帳に追加

You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. - Tanaka Corpus

一方、第三者保証については従業員規模が小さい企業の方が「納得」、「ある程度納得」している割合が高いものの、ほとんどの企業が「納得できない」と回答している。例文帳に追加

Regarding third-party guarantees, on the other hand, although a higher proportion of smaller enterprises are "satisfied" or "somewhat satisfied," almost all enterprises say that they are not satisfied of the need. - 経済産業省

大幅な値上げをOPECのせいにしようとしたってそうはいかない。とても納得できないね。例文帳に追加

You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash. - Tanaka Corpus

その回答に購入対象Dが納得いかない場合、交渉信号を送信することができる。例文帳に追加

If the object of purchasing D is not satisfactory with the answer, a negotiation signal can be sent. - 特許庁

「議論で白を黒と言いくるめることはできるが、わたしは絶対に納得ないでしょう」とフィルビー。例文帳に追加

`You can show black is white by argument,' said Filby, `but you will never convince me.' - H. G. Wells『タイムマシン』

登録官は,標章の何れかの表示について納得ないときは,出願を処理する前に,いつでも自己に納得の行く他の表示を要求して,これにより代替させることができる。例文帳に追加

If the Registrar is not satisfied with any representation of a mark he may at any time require another representation satisfactory to him to be substituted before proceedings with the application. - 特許庁

これは徂徠の教育方針に納得できず、さらには古文辞学内に徂徠学を継承する者はいないと判断したからである。例文帳に追加

This was because Meika could not agree with Sorai's educational policy and moreover, he judged that there would be nobody to inherit Soraigaku (study preached by Sorai) in kobunjigaku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) 局長が当該請求を許容することができると納得する場合は,局長は登録簿をその旨変更させなければならない例文帳に追加

(3) If the Commissioner is satisfied that the request may be allowed, he shall cause the register to be altered accordingly. - 特許庁

サービス利用者(ユーザー)にとって内容的にも費用的にも納得できるSEO(サーチエンジン最適化)サービスを提供することにある。例文帳に追加

To provide SEO (search engine optimization) services which are convincing for a service user (user) both in content and costs. - 特許庁

(3) 本条の規定に基づく申請に対して,局長は,前記何れかの理由が立証されたことを納得するときは,無条件で又は命令において指定される期間内に完全明細書が自己の納得するように補正されない限り,特許を取り消すべき旨を命令により指示することができる。例文帳に追加

(3) If on an application under this section the Commissioner is satisfied that any of the grounds aforesaid are established, he may by order direct that the patent shall be revoked either unconditionally or unless within such time as may be specified in the order the complete specification is amended to his satisfaction: - 特許庁

当該地域の地理を知らない顧客であっても、物件案内係なしに物件所在地まで容易に行くことができ納得いくまで物件内部を気軽に自己見学できる建物物件の自己見学システムを提供する。例文帳に追加

To provide a building property free observation system by which even a customer who is not familiar with the geography of the area easily visits the location of a property without a property guide and light-heartedly observes the inside of the property by himself or herself till he or she is satisfied. - 特許庁

本の立ち読みを防止するとともに、客が本の内容の一部を確認できるようし、ある程度納得できた上で購入できるようにする本用容器を提供する。例文帳に追加

To provide a container for a book capable of being purchased after a consent of certain degree by preventing stand reading in a bookstore and capable of confirming a part of a content of the book by a customer. - 特許庁

特許証を紛失若しくは破損、又はこれを提示できないことにつき登録官が納得する説明がなされる場合、登録官は随時、所定の手数料が納付され次第、その複製に公印を付与することができる。例文帳に追加

If a patent is lost or destroyed, or its non-production is accounted for to the satisfaction of the Registrar, the Registrar may at any time, on payment of the prescribed fee, seal a duplicate thereof. - 特許庁

比較的短い時間でも適切な医療行為の指針を得ることができ臨床的に有効であり、患者にも十分納得できる説明をすることが可能な医療診断支援方法等を提供すること。例文帳に追加

To provide a medical diagnosis supporting method, etc. by which a guideline of a proper medical act is obtained even in relatively short time, which is clinically effective and to enable execution of explanation to be sufficiently understood by patients. - 特許庁

DESをものの数日でクラックできる物理的なマシンを本当に見せるというのは、DESにセキュリティを託すことはできないというのを、そういう人たちに納得させる唯一の方法だ。例文帳に追加

Showing them a physical machine that can crack DES in a few days is the only way to convince some people that they really cannot trust their security to DES. - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

法人格のない団体(パートナーシップでないもの)に代わって署名されることが意図されている書類は,これに署名する権限を適正に付与されていると長官が納得する者が署名できる。例文帳に追加

A document purporting to be signed for or on behalf of an unincorporated body (not being a partnership) may be signed by any person who satisfies the Controller that he is duly authorised to sign it. - 特許庁

離職意向の理由として、「納得できる給料が支払われていない、または支払われる見込みがないから」と回答した割合がともに半数を超えている。例文帳に追加

More than half of the responses from both key persons and key person candidates for the reason for departure intentions stated "not being paid a suitable salary and no future prospects of being paid a suitable salary." - 経済産業省

事件関係人の何れかが審判部の決定に納得ない場合は, 当該人は, 当該決定の正謄本を受領してから6 月以内に,当該決定について裁判所に上訴することができる。例文帳に追加

If a decision of the Board of Appeal does not satisfy any of the participants in a case, any such person within a period of 6 months after the receipt of the true copy of the decision may appeal such decision to the court. - 特許庁

(3) 指定された期限内に,出願人が方式要件を遵守している旨を登録官に納得させることができないか,又は当該方式要件を遵守するように出願を補正することができない場合は,登録官は,意匠登録を拒絶することができる。例文帳に追加

(3) If, within the specified period, the applicant fails to satisfy the Registrar that the formal requirements have been complied with, or toamend the application so as to comply with them, the Registrar may refuse to register the industrial design. - 特許庁

「疑着の相できつくなっても、芯はあくまで娘でなくてはいけないのです。鱶七に刺されて、納得して、本心の娘に戻って求女のことを思い続けて喜んで死んでいくのですから。」例文帳に追加

Although jealousy makes her look harsh, she is a lady deep inside. Because when Fukashichi stabs her, she understands and dies with pleasure as a lady, what her true soul is, keeping her love for Motome.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川幕府を正当化するために人物評価が偏っていたり矛盾していたりする点をふくめても、日本史に納得できる時代区分を最初に導入し、政治史を書くことを可能とした功績は疑えない例文帳に追加

Even considering that some of his character evaluations are distorted and inconsistent in order to justify the Tokugawa shogunate, his contributions are undeniable and he introduced a convincing periodization of Japanese history for the first time and made it possible to write a political history. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「北朝鮮によって行われた調査は決して納得できるものではない。今や私たちには,拉致被害者がまだ生きていると信じるより多くの理由がある。」と被害者の家族たちは主張した。例文帳に追加

"Investigations made by North Korea are far from convincing. Now we have more reason to believe that the abductees are still alive," the families of the abductees claimed. - 浜島書店 Catch a Wave

登録官は,如何なる証拠又は追加の情報も要求することができるものとし,各種の事項に関して納得したときは,当該譲渡の公告に関して,書面をもって,指示を発出しなければならない例文帳に追加

The Registrar may call for any evidence or further information and if he is satisfied with regard to the various matters he shall issue directions in writing with respect to the advertisement of the assignment. - 特許庁

担保関税徴集官は,規則166に掲げた通報人から500ルピーを超えない担保を要求することができるものとし,与えられた情報が故意による虚偽であると関税徴集官が納得する場合は,当該担保を没収する。例文帳に追加

The customs-collector may require from any informant referred to in rule 166 security not exceeding five hundred rupees and where he is satisfied that the information given is wilfully false, the security shall be forfeited. - 特許庁

(4)政府又は法定当局が,他の法律に基づいて差押商品の管理を維持するよう要求又は許可されていることに納得する場合は,裁判所は,(3)(a)に基づく命令を下すことができない例文帳に追加

(4) A Court may not make an order under subsection (3)(a) if it is satisfied that the Government or any statutory authority is required or permitted under any other law to retain control of the seized goods. - 特許庁

データ破壊を検知して、パチンコホールの店員が段階設定値を打ち直しても遊技者が気付かない又は納得できる遊技機及び段階設定値登録方法を提供することにある。例文帳に追加

To provide a game machine and a rank setting value registering method making a player unnoticed or consensual if a clerk of a Pachinko parlor detects data corruption and retypes a rank setting value. - 特許庁

施設側では、顧客の施設内での活動情報や身体データと対応づけて受信した画像を表示することにより、顧客の施設内での活動の成果を容易に評価できるようにすると共に、顧客の納得性を高める。例文帳に追加

The facility side makes it possible to easily evaluate results of the customer's activities in the facility by displaying the received images while associating the images with customer's activity information in the facility or body data, and also enhances understanding of the customers. - 特許庁

周囲が静かでない環境下においても、一般の人に間仕切り壁の遮音性能を容易に理解し納得してもらうことができる、間仕切り壁の遮音性能を表現する装置を提供する。例文帳に追加

To provide equipment for representing the sound insulating performance of a partition wall, which enables general people to easily understand the sound insulating performance of the partition wall even in a not-quite environment. - 特許庁

使用者が納得する程度の短時間で手指を殺菌・乾燥でき、しかも、皮膚に悪影響を与える心配のない手指殺菌装置を提供する。例文帳に追加

To provide a finger sterilizer by which the finger can be sterilized and dried satisfactorily quickly and which does not have a possibility of an adverse effect on the skin. - 特許庁

指定されたプリント終了時刻に間に合わないプリントデータでも、前記プリント終了時刻に間に合うように処理し、しかもユーザが納得する出力物を得ることができる画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus which processes even print data which is feared to be late for designated printing completion time of day, in time for the printing completion time of day, and provides an outputted object which satisfies a user. - 特許庁

納得できる改善後計画が算出されない場合には、制約変更手段7や評価関数変更手段8を用いて、計画改善手段6の改善ロジックを修正する。例文帳に追加

If no acceptable improved plan is calculated, an improvement logic of the plan improvement means 6 is corrected using a limitation change means 6 or an evaluation function change means 8. - 特許庁

遊技者の意図している場所に景品を把持するアームを位置させることができるため、景品を獲得できるときは勿論のこと、仮に景品を獲得できない場合であっても遊技者が十分に納得することができ、満足感が得られるものを提供する。例文帳に追加

To provide a crane game machine that can sufficiently satisfy a player even in a case where the player fails to acquire a prize, not to mention a case where the player succeeds in getting a prize because an arm to grasp the prize can be located in a place where the player intends to do so. - 特許庁

遊技者の意図している場所に景品を把持するアームを位置させることができるため、景品を獲得できるときは勿論のこと、仮に景品を獲得できない場合であっても遊技者が十分に納得することができ、満足感が得られるものを提供する。例文帳に追加

To provide a crane game machine by which not only a prize can be acquired but also making a player accept the situation and get satisfaction can be acquired even if he/she cannot acquire the prize by positioning arms gripping the prize at a place to which the player desires. - 特許庁

例文

出願人が,あらゆる当然の注意を払ったにも拘らず,(1)にいう期間内に出願することができなかったことを証拠に基づいて長官に納得させた場合例文帳に追加

the applicant satisfies the Controller by evidence that, despite all due care, the application could not have been filed within the period referred to in paragraph (1). - 特許庁


索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2021 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.

  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.

  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.

  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.

  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。

  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.

  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2021 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.

  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.

  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.

  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。

  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。

  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。

  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2021 GRAS Group, Inc.RSS