1016万例文収録!

「自明の事項」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 自明の事項に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

自明の事項の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

請求項の発明特定事項の一部を削除して概念的に上位の事項に補正する場合や、請求項の発明特定事項の一部を限定する補正であって限定した事項が当初明細書に記載された事項の概念的に上位の事項に該当する場合において、補正事項が、当初明細書等に明示的に記載された事項、当初明細書等の記載から自明事項のいずれにも該当しない場合であっても、この補正により新たな技術上の意義が追加されないことが明らかな場合は新たな技術的事項を導入するものではないので、補正は許される。例文帳に追加

If removing part of the matters used to specify the invention in claims and amending them to make the generic concept conceptually, or if limiting part of the matters used to specify the invention in claims so that the limited matters fall under the generic concept conceptually of the matter stated in the original description, the amendment does not introduce new technical matters when the amendment does not clearly add any new technical significance. This is even the case when the amended matter does not fall under either "matters explicitly stated in originally attached description, etc." or "matters obvious from the statement in the originally attached description, etc.," and this amendment is permitted.  - 特許庁

「当初明細書等に明示的に記載された事項」だけではなく、明示的な記載がなくても、「当初明細書等の記載から自明事項」に補正することは、新たな技術的事項を導入するものではないから、許される。例文帳に追加

Making an amendment to not only "matters explicitly stated in the originally attached description, etc." but also "matters obvious from the statement in the originally attached description, etc." that are not explicitly stated does not introduce new technical matters and is permitted.  - 特許庁

そして、そこで現実に記載されたものから自明事項であるというためには、現実には記載がなくとも、現実に記載されたものに接した当業者であれば、だれもが、その事項がそこに記載されているのと同然であると理解するような事項であるといえなければならず、その事項について説明を受ければ簡単に分かる、という程度のものでは、自明ということはできないというべきである。」例文帳に追加

And in order to find matters to be obvious from those actually stated there in, any person skilled in the art who contacts those actually stated must understand them as if they were stated there in. Matters that could be understood easily only if they are explained cannot be obvious matters".  - 特許庁

そうすると、可変コンデンサを並列に接続したものは当業者に自明事項ということができないから、この補正は、当初明細書等に記載した事項の範囲内においてするものといえない。例文帳に追加

Consequently, a lighting device with a variable capacitor arranged in parallel is an art obvious to persons skilled in the art, and the amendment is not within the scope of the matters stated in the originally attached description, etc.  - 特許庁

例文

この判決は、「当初明細書等の記載から自明事項」という表現自体の意味を理解する上で参考となる。例文帳に追加

This court decision is informative to understand the meaning of the expression " matters obvious from the originally attached description, etc."  - 特許庁


例文

(g) 当該発明が産業に利用できるという具体的方法を示し,この場合その発明の記載事項又は本質から自明ではないこと例文帳に追加

(g) An indication of the way in which the invention is capable of being applied in industry, when this is not obvious from the description or nature of the invention. - 特許庁

明細書に自明の誤記がある場合、他に拒絶理由がある場合は誤記を「考慮事項」として通知する。例文帳に追加

Where the description contains a self-evident error in writing, an examiner shall notify the error asConsiderationsif there is other grounds for rejection.  - 特許庁

補正された事項が、「当初明細書等の記載から自明事項」といえるためには、当初明細書等に記載がなくても、これに接した当業者であれば、出願時の技術常識に照らして、その意味であることが明らかであって、その事項がそこに記載されているのと同然であると理解する事項でなければならない(注1~3)。例文帳に追加

In order to find that amended matters are "matters obvious from the statement in the originally attached description, etc.," it is required that a person skilled in the art who contacts them evidently understands the meaning there of and understands them as if they were stated there in".  - 特許庁

(e) 完全明細書中の何れかのクレームにおいてクレームされている発明が(b)にいうとおり公告された事項に照らし又は出願人のクレームの優先日前にニュージーランドにおいて実施された事項に照らし自明のものであり,何らの進歩性も包含していないことが明白であること例文帳に追加

(e) That the invention, so far as claimed in any claim of the complete specification, is obvious and clearly does not involve any inventive step having regard to matter published as mentioned in paragraph (b) of this subsection, or having regard to what was used in New Zealand before the priority date of the applicant's claim: - 特許庁

例文

「『願書に最初に添付した明細書又は図面に記載した事項』とは、願書に最初に添付した明細書又は図面に現実に記載されているか、記載されていなくとも、現実に記載されているものから自明であるかいずれかの事項に限られるというべきである。例文帳に追加

Matters stated in the description or drawings originally attached to the application should be limited to either matters actually stated in the description or drawings originally attached to the application or matters that are not actually stated but are obvious from those actually stated.  - 特許庁

例文

また、3.1(1)の「当初明細書等に明示的に記載された事項」又は「当初明細書等の記載から自明事項」であるとして補正が許される場合、及び、4.2・5.2の各論に記載された補正が許される場合、のいずれにも該当しないときは、審査官は、当該補正が当初明細書等に記載した事項の範囲を超えた内容を含むものとして拒絶理由通知等をすることができる。例文帳に追加

If the amendment does not fall under either the permitted amendment as "matters explicitly stated in the originally attached description, etc." or "matters obvious from the statement of the originally attached description, etc." in 3.1 or the permitted amendment stated in specifics of 4.2 and 5.2, the examiner may issue a notice of reasons for refusal, etc., stating that the amendment includes contents beyond the scope of matters stated in the originally attached description, etc.  - 特許庁

当業者からみて、当初明細書等の複数の記載(例えば、発明が解決しようとする課題についての記載と発明の具体例の記載、明細書の記載と図面の記載)から自明事項といえる場合もある。例文帳に追加

In some cases, a matter is considered obvious from several statements in the originally attached description, etc. (for example, statement of the problem to be solved by the invention, statement of examples of the invention, statement of the description, and drawings) from a standpoint of a person skilled in the art.  - 特許庁

しかしながら、当初明細書等に発明の構造や作用・機能が明示的に記載されており、この記載から当該効果が自明事項である場合は、補正は許される。例文帳に追加

However, if the originally attached description, etc. explicitly states the structure, operation, or function of the invention and the said effect is an obvious matter from this statement, an amendment is permitted.  - 特許庁

周知・慣用技術についても、その技術自体が周知・慣用技術であるということだけでは、当初明細書等の記載から自明事項とはいえない。例文帳に追加

As for well-known art or commonly used art, the technology cannot sufficiently be considered as "matters obvious from the statement in the originally attached description, etc." just because the technology itself is well-known art or commonly used art.  - 特許庁

第14条(2)(a)に基づく先行技術を構成するすべての事項を考慮した場合に,その進歩性が,それに係る技術において通常の技量を有する者にとって自明なものでないときは,その発明は進歩性を有するものとみなす。[法律A648:s.9による改正]例文帳に追加

An invention shall be considered as involving an inventive step if, having regard to any matter which forms part of the prior art under paragraph 14(2)(a), such inventive step would not have been obvious to a person having ordinary skill in the art. [Am. Act A648: s.9] - 特許庁

自明性の問題は、(1)先行技術の範囲及び内容、(2)請求項に係る発明の主題とセイン高技術との差異、(3)当業者の水準、及び(4)論証として、所謂、二次的考慮事項を含む基本的な事実認定に基づいて判断される。例文帳に追加

The question of obviousness is resolved on the basis of underlying factual determinations including (1) the scope and content of the prior art, (2) any differences between the claimed subject matter and the prior art, (3) the level of skill in the art, and (4) where in evidence, so-called secondary considerations.  - 特許庁

明細書に自明の誤記がある場合、他に拒絶理由がある場合は誤記を「考慮事項」として通知する。他に拒絶理由がない場合は、電話(その他の手段)で出願人に連絡し、補正すことを勧めるか、審査官が職権上訂正することができる。例文帳に追加

Where the description contains a self-evident error in writing, an examiner shall notify the error asConsiderationsif there is other grounds for rejection, If there is no other grounds for rejection, an examiner shall communicate this with an applicant by telephone (or others) and may advise an applicant to self-amend or amend ex officio (refer toChapter 5. Amendment Ex Officio」).  - 特許庁

出願当初の明細書、特許請求の範囲又は図面に記載された受託番号を変更せず、かつ当初明細書、特許請求の範囲又は図面に当該微生物の分類学上の種が特定できる程度に菌学的性質が記載されている場合であっても、菌学的性質の追加補正は出願当初の明細書、特許請求の範囲又は図面の記載から自明事項でない場合には、通常、新たな技術的事項を導入するものとなるから、その補正は許されない。例文帳に追加

An amendment adding microbiological characteristics of a microorganism is not acceptable because it introduces new technical matter unless those characteristics are inherently presented in the original description, even if the accession number of the microorganism stated in the description, scope of claims or drawings as of the filing is not changed and microbiological characteristics of the microorganism are described in the description, scope of claims or drawings as of the filing to the extent that the taxonomic species of the microorganism can be specified.  - 特許庁

図面に記載された側部の下端と収容部Sの裏側との位置関係と、受台がベッドの上に置かれた際に側部の裏側のエッジ部がベッドの表面に引っ掛かるとの記載から、側部の下端が収容部の裏側の位置と略同一であることは明らかであり、その結果、飲料容器の転倒が防止されるとの記載から、収容部S内の飲料容器が安定することは当業者にとって自明事項である。例文帳に追加

The drawing shows the positional relationship between the lower end of the side portion and the bottom of the storage (S) and the originally attached description describes that the edge on the back of the side portion is caught on the surface of the bedclothes when the serving plate is placed on the surface of the bedclothes, which clearly tell that the positional level of the lower end of the side portion is nearly the same as that of the bottom of the storage (S) and, as a result, that the serving plate prevents beverage containers from tumbling. Thus, it is obvious to a person skilled in the art who contacts the originally attached description, etc. that the serving plate stabilizes beverage containers in the storage (S).  - 特許庁

例文

そして、出願時の技術常識に照らせば、一般に、ロータリースイッチのセレクタの表面に貼り付けられる導電板には、目的に応じて銅、銅合金、銀などの金属板が使われ、金めっきされることもある。そうすると、当初明細書等に記載した「導電板」が「銅板」を意味することが当業者にとって自明であるとはいえないから、この補正は、当初明細書等に記載した事項の範囲内においてするものといえない。例文帳に追加

Taking the technical knowledge as of filing the application into consideration, a conductive plate attached on the surface of a selector of a rotary switch generally adopts various metal plates, such as copper, copper apply, and silver, according to purpose, and it is even sometimes plated with gold, and it is not considered to be obvious to a person skilled in the art that the "conductive plate" in the originally attached description, etc. represents a "copper plate." Consequently, the amendment is not within the scope of the matters stated in the originally attached description, etc.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS