1016万例文収録!

「襲」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 4318



例文

クラゲ成体の来予防方法例文帳に追加

METHOD FOR PREVENTING ATTACK OF ADULT JELLYFISH - 特許庁

非侵的アルコールセンサ例文帳に追加

NON-INVASIVE ALCOHOL SENSOR - 特許庁

非侵的測定装置及び方法例文帳に追加

APPARATUS AND METHOD FOR NON-INVASIVE MEASUREMENT - 特許庁

最小限に侵的な縫合用器具例文帳に追加

MINIMALLY INVASIVE STITCHING INSTRUMENT - 特許庁

例文

皮膚AGEの非侵的鑑別法例文帳に追加

NON-INVASIVE DISCRIMINATING METHOD OF SKIN AGE - 特許庁


例文

非侵性剖検方法および装置例文帳に追加

METHOD AND APPARATUS OF NONINVASIVE AUTOPSY - 特許庁

血糖値の非侵測定装置例文帳に追加

NON-INVASIVE MEASUREMENT DEVICE FOR BLOOD SUGAR LEVEL - 特許庁

コラーゲンの非侵的定量法例文帳に追加

NONINVASIVE ASSAY OF COLLAGEN - 特許庁

非侵式生体情報測定装置例文帳に追加

NONINVASIVE TYPE BIOLOGICAL INFORMATION MEASURING DEVICE - 特許庁

例文

非侵的人工呼吸マスクの穴例文帳に追加

OPENING OF NON-INVASIVE ARTIFICIAL RESPIRATION MASK - 特許庁

例文

非侵生体計測装置例文帳に追加

NONINVASIVE LIVING BODY MEASURING APPARATUS - 特許庁

血糖値非侵測定法例文帳に追加

NONINVASIVE BLOOD GLUCOSE LEVEL MEASURING METHOD - 特許庁

無侵生体計測装置例文帳に追加

NONINVASIVE LIVING BODY MEASURING APPARATUS - 特許庁

最少侵性の骨の微粉砕装置例文帳に追加

MINIMALLY INVASIVE BONE MILLER APPARATUS - 特許庁

無侵生体検査用生体モデル例文帳に追加

BIOMODEL FOR NON-INVASIVE BIOLOGICAL INSPECTION - 特許庁

非侵血糖測定方法例文帳に追加

NONINVASIVE BLOOD SUGAR MEASURING METHOD - 特許庁

この王の高き領土(くに)をいぬ、例文帳に追加

Assailed the monarch's high estate ;  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

眠りがってくるのを感じました。例文帳に追加

I felt sleep coming upon me,  - H. G. Wells『タイムマシン』

刺すような冷気がわたしをいます。例文帳に追加

A bitter cold assailed me.  - H. G. Wells『タイムマシン』

呆拷(ほうごう)しつつ(おそ)じむる!例文帳に追加

And burbled as it came!  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

初日の撃の結末例文帳に追加

END OF THE FIRST DAY'S FIGHTING................................... 93  - Robert Louis Stevenson『宝島』

初日の撃の結末例文帳に追加

End of the First Day's Fighting  - Robert Louis Stevenson『宝島』

戦闘などにおいて、撃すること、あるいは急する例文帳に追加

to make a rush at or sudden attack upon, as in battle  - 日本語WordNet

日本書紀には熊と表記され、古事記には熊曾と表記される。例文帳に追加

In Nihonshoki, it was written as Kumaso (), while in Kojiki, it was written as Kumaso ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1946年、十一世茂山千五郎を名、1966年、茂山千作3世を名。例文帳に追加

In 1946, he succeeded to the name Sengoro SHIGEYAMA, the 11th and in 1966, Sensaku SHIGEYAMA, the Third.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1966年、十二世茂山千五郎を名、1994年、茂山千作4世を名。例文帳に追加

In 1966, he succeeded to the name Sengoro SHIGEYAMA, the 12th and in 1994, Sensaku SHIGEYAMA, the Fourth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1990.11.. 三宅祥子が十世三宅藤九郎を名 名披露公演例文帳に追加

November, 1990: Shoko MIYAKE succeeded to the 10th Tokuro MIYAKE and held a performance commemorating her succession.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

午前11時頃より各地で奇、急を繰り返した。例文帳に追加

From around eleven a.m., the army repeatedly laid an ambush or carried out surprise attacks here and there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

患者体内で最低侵診断および侵を実施するための装置例文帳に追加

EQUIPMENT FOR PERFORMING MINIMUM INVASIVE DIAGNOSTIC AND INVASIVE IN PATIENT BODY - 特許庁

非侵生体情報映像装置及び非侵生体情報映像方法例文帳に追加

APPARATUS AND METHOD FOR NONINVASIVE BIOLOGICAL INFORMATION IMAGE - 特許庁

非侵血液成分測定方法及び非侵血液成分測定装置例文帳に追加

NON-INVASIVE METHOD AND APPARATUS FOR MEASURING BLOOD COMPONENT - 特許庁

グルコースの非侵性測定法及びグルコースの非侵性測定装置例文帳に追加

NONINVASIVE MEASUREMENT METHOD OF GLUCOSE AND NONINVASIVE MEASUREMENT INSTRUMENT OF GLUCOSE - 特許庁

初めに彼の胃をったショックが今度は彼の神経をっていた。例文帳に追加

The shock which had first attacked his stomach was now attacking his nerves.  - James Joyce『痛ましい事件』

家に伝わる爵位を継承する場合、爵、位階・地位などを世することを位、先祖伝来の名跡などを世することを名という。例文帳に追加

When a title, a court rank or position is passed down through a family, this is called Shui; heredity of the family name or the like is known as Shumei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この名披露では孫の三代目松本金太郎(歌舞伎)も市川染五郎(7代目)を名し、高麗屋三代の名となった。例文帳に追加

During this name succession ceremony, his grandson, Kintaro MATSUMOTO III (kabuki actor), also succeeded the stage-name Somegoro ICHIKAWA VII and became Koraiya III.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たとえば春の柳と夏の卯の花はともに表が白、裏が萌黄となる。例文帳に追加

For example, the outer material was white and the lining was light green for both the yanagigasane for the spring and the unohanagasane (deutzia flower color combination) for the summer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1888年、十世茂山千五郎正重を名、1946年、茂山千作2世を名。例文帳に追加

In 1888, he succeeded to the name Sengoro Masashige SHIGEYAMA, the 10th and in 1946, Sensaku SHIGEYAMA, the Second.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、長男に市川團十郎(8代目)を名させて自らは市川海老蔵をと名した。例文帳に追加

When he let his eldest son succeed to the professional name of Danjuro ICHIKAWA (the eighth) he succeeded to the professional name of Ebizo ICHIKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人間をうという伝承が多いが、なぜか郵便屋だけはわないといわれる。例文帳に追加

Although there are many legends that Ippon-datara attacks people, it is said that it never attacks a mailman for unknown reasons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

梟帥(くまそたける)をその娘に殺させ、翌年夏に熊平定を遂げた。例文帳に追加

He made a daughter of Kumaso Takeru kill his father, and suppressed Kumaso.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』本文では尾張連祖瀛津世の娘である世足媛である。例文帳に追加

According to the main text of "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), she is mentioned as Yosotarashihime, who was a daughter of Okitsuyoso, an ancestor of the Owari no Muraji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後にこれが世化されたのが世親王家のルーツと言われている。例文帳に追加

The hereditary system which subsequently arose from this event is said to be the beginning of the hereditary houses of princes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代以降、世親王家世親王家(四親王家)から構成されるようになった。例文帳に追加

After the Edo Period, the hereditary houses of princes consisted of the Four Imperial Houses of Princes (Shitennoke).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和元年3月9日、住友厚が吉左衛門を名し、5月1日、吉左衛門が爵。例文帳に追加

On March 9, 1926, Atsushi SUMITOMO succeeded the name of Kichizaemon and, on May 1, Kichizaemon was ennobled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1864年1月6代目市川八百蔵名、1873年3月四代目關三十郎名。例文帳に追加

He succeeded to the name of Yaozo ICHIKAWA the Sixth in January 1864, and then he succeeded to the name of Sanjuro SEKI the Fourth in March 1873.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1882年6月二代目關花助を名、1907年3月五代目關三十郎を名。例文帳に追加

He succeeded to the name of Kasuke SEKI the Second in June 1882, and then he succeeded to Sanjuro SEKI the Fifth in March 1907.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治16年帯広に入った一行をまず鹿猟の野火がい、次にイナゴの大群がった。例文帳に追加

The party that had settled in Obihiro in 1883, was firstly attacked by wildfire caused by deer hunting, then by locust army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

性歯周炎の早期診断のための診断マーカーおよび侵性歯周炎の治療遺伝子例文帳に追加

DIAGNOSTIC MARKER FOR EARLY DIAGNOSIS OF INVASIVE PERIODONTITIS, AND GENE FOR TREATING INVASIVE PERIODONTITIS - 特許庁

腐食を検出するための塗料、並びに、腐食、化学侵、及び放射性侵の警告方法例文帳に追加

PAINT FOR DETECTION OF CORROSION AND METHOD FOR WARNING OF CORROSION AND CHEMICAL AND RADIOLOGICAL ATTACK - 特許庁

例文

非侵型生体血糖値測定装置および非侵型生体血糖値測定方法例文帳に追加

NONINVASIVE INSTRUMENT AND METHOD FOR MEASURING BLOOD SUGAR LEVEL OF LIVING BODY - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS