通りぬけの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 768件
お母さんは森を通り抜けた。例文帳に追加
Mother went through the forest. - Tatoeba例文
お母さんは森を通り抜けた。例文帳に追加
Mom went through the forest. - Tatoeba例文
汽車はトンネルを通り抜けた。例文帳に追加
The train went through a tunnel. - Tatoeba例文
何かを捜して通り抜ける例文帳に追加
go through in search of something - 日本語WordNet
通り抜ける、あるいは入り込む例文帳に追加
pass through or into - 日本語WordNet
横切る、または、通り抜ける例文帳に追加
cut or make a way through - 日本語WordNet
通り抜けられない熱帯雨林例文帳に追加
impenetrable rain forests - 日本語WordNet
穴または空き地を通り抜ける例文帳に追加
pass through a hole or opening - 日本語WordNet
グリニッジを通り抜ける子午線例文帳に追加
the meridian passing through Greenwich - 日本語WordNet
身をかがめて物の下を通り抜ける例文帳に追加
to bend forward to pass under something - EDR日英対訳辞書
縦の方向に通り抜ける例文帳に追加
to run through a place - EDR日英対訳辞書
通り抜けるのが困難な所例文帳に追加
a place through which it is difficult to pass - EDR日英対訳辞書
まっすぐに勢いよく通り抜ける例文帳に追加
to forcefully run straight through - EDR日英対訳辞書
通り抜けられる裏道例文帳に追加
a back street that goes through to another place - EDR日英対訳辞書
(ある場所を)走って通り抜ける例文帳に追加
by running, to pass through something - EDR日英対訳辞書
(物の下を)体を屈めて通り抜ける例文帳に追加
to bend, passing underneath something - EDR日英対訳辞書
船はパナマ運河を通り抜けた。例文帳に追加
The ship went through the Panama canal. - Tanaka Corpus
船はスエズ運河を通り抜けた。例文帳に追加
The ship went through the Suez Canal. - Tanaka Corpus
ネコはへいの割れ目を通り抜けた。例文帳に追加
The cat went through a gap in the fence. - Tanaka Corpus
門番は門を通りぬけるのを許してくれた。例文帳に追加
The gatekeeper permitted me through the gate. - Tatoeba例文
私たちの汽車は長いトンネルを通りぬけた。例文帳に追加
Our train went through a long tunnel. - Tatoeba例文
体をかがめ物の下を通りぬけて中へはいる例文帳に追加
to bend forward to squeeze through something and get inside - EDR日英対訳辞書
門番は門を通りぬけるのを許してくれた。例文帳に追加
The gatekeeper permitted me through the gate. - Tanaka Corpus
私達の汽車はトンネルを通りぬけた。例文帳に追加
Our train went through a long tunnel. - Tanaka Corpus
私たちの汽車は長いトンネルを通りぬけた。例文帳に追加
Our train went through a long tunnel. - Tanaka Corpus
そのトンネルを歩いて通りぬけるのに5分かかります。例文帳に追加
It takes us five minutes to walk through the tunnel. - Tanaka Corpus
私の光は格子窓を通りぬけ壁まで達しました。例文帳に追加
My rays pierced through the grated window towards the wall; - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
結果は予想通りにいった、予想通りにはいかぬ例文帳に追加
The result has come up to my expectations―fallen short of my expectations. - 斎藤和英大辞典
通り抜ける、迂回する、または通り越すのに成功する例文帳に追加
succeed in passing through, around, or over - 日本語WordNet
小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。例文帳に追加
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. - Tatoeba例文
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |