采を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 315件
久我之助は采女の局を変装させて窮地を救う。例文帳に追加
Koganosuke disguises Uneme no Tsubone and saves her. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
謡曲「采女(能)」はこのエピソードを題材としている。例文帳に追加
This episode was the motif of the Noh song 'Uneme.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
納采の儀(のうさいのぎ)とは皇室の儀式のひとつ。例文帳に追加
Nosai no gi is one of the imperial ceremonies. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
使者は納采の旨を伝え、供物を進呈する。例文帳に追加
The messenger informs that he was sent for Nosai, and presents the gifts. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鍵吉はこの高橋に勝って、満座の喝采を浴びた。例文帳に追加
Kenkichi who defeated Takahashi was much applauded by the audience. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以下は拍手喝采を最も多く受けた部分です。例文帳に追加
The following parts are from the places which got the most applause. - 浜島書店 Catch a Wave
嵯峨天皇は「采女司」を復活させたが、以後は采女は中央貴族の子女から選ばれるようになり、形骸化。例文帳に追加
Emperor Saga restored 'Uneme no Tsukasa', but thereafter, Uneme were selected from the daughters of the nobles in the capital and became a mere formality. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また大宝令で停廃されていた采女肩巾田(うねめのひれだ。采女の経費を充当するために出身地に置かれた田)を復活した。例文帳に追加
Also, the Uneme no hireda (rice fields which were kept in one's home province to appropriate the cost to keep maids-in-waiting at the court) was revived. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ゲイブリエルは歌が終わった時、他の皆と共に大きな拍手喝采を送り、また大きな喝采は見えない夜食のテーブルからも聞こえてきた。例文帳に追加
Gabriel applauded loudly with all the others at the close of the song and loud applause was borne in from the invisible supper-table. - James Joyce『死者たち』
弁士が出ると聴衆が湧くが如き喝采をもって彼を迎えた例文帳に追加
The speaker was received by the audience with enthusiastic applause―received by the audience with acclamations. - 斎藤和英大辞典
友人がトロフィーを手渡されたとき、私は喝采せずにはいられなかった。例文帳に追加
I could not but cheer when my friend was handed the trophy. - Tatoeba例文
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。例文帳に追加
His last lecture at Waseda brought down the house. - Tatoeba例文
宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。例文帳に追加
The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd. - Tatoeba例文
宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。例文帳に追加
The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause. - Tatoeba例文
そのマジシャンは驚いた観衆から総立ちの喝采を受けた例文帳に追加
an amazed audience gave the magician a standing ovation - 日本語WordNet
ウィンストン・チャーチルの公開された像を拍手喝采する例文帳に追加
applauding the unveiled statue of Winston Churchill - 日本語WordNet
終演後,観客が出演者を舞台に呼び戻し喝采を送ること例文帳に追加
a call by continued applause for the performers to return to the stage after a performance - EDR日英対訳辞書
友人がトロフィーを手渡されたとき、私は喝采せずにはいられなかった。例文帳に追加
I could not but cheer when my friend was handed the trophy. - Tanaka Corpus
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。例文帳に追加
His last lecture at Waseda brought down the house. - Tanaka Corpus
宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。例文帳に追加
The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd. - Tanaka Corpus
宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。例文帳に追加
The astronauts were greeted with their enthusiastic cheers and applause. - Tanaka Corpus
また、天武天皇の妃(一説に采女とされる)。例文帳に追加
She was a wife of Emperor Tenmu (according to some accounts, she was an uneme, a woman from a provincial official or notable family sent to court as a maid-in-waiting). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「采女の袖ふきかへす明日香風都を遠みいたづらに吹く」例文帳に追加
'The wind of Asuka, which used to make trailing sleeves of an uneme (a maid-in-waiting at the court) flutter, now blows in vain after the capital moved somewhere away.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鎌足の娘采女の局は身に危険が及び、宮中を脱出する。例文帳に追加
Uneme no Tsubone, daughter of Kamatari, is in danger of her life and escapes from the palace. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二人が仲良く恋を語っているところへ采女の局が逃げてくる。例文帳に追加
When the two lovers are talking together, Uneme no Tsubone comes there to escape. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
使者は結婚相手の両親に、納采の旨を伝え、供物を進呈する。例文帳に追加
The messenger tells the bride-to-be's parents that he was sent for Nosai, and presents the gifts. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
侍従長が天皇、皇后に供物を進呈し納采の旨を伝える。例文帳に追加
The grand chamberlain presents the gifts to the emperor and the empress, and informs that the gifts were presented for Nosai. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
采女とは、各国の豪族から天皇に献上された美女たちである。例文帳に追加
Umene referred to beautiful women who were presented to the emperor by local ruling families of various provinces. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
安永7年(1778年)12月、従五位下・采女正に叙任される。例文帳に追加
In January 1779, conferred to Jugoinoge Uneme no Kami (Junior Fifth Rank, Lower Grade, the chief of the office for Uneme [a maid-in-waiting at the court]). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ウマシマジノミコトは、物部氏、穂積氏、采女氏の祖としている。例文帳に追加
Umashimaji no Mikoto was regarded as the ancestor of the Mononobe clan, the Hozumi clan and the Uneme clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八木氏はこの浅野氏の穂積陣屋を采地陣屋とした。例文帳に追加
The Yagi clan used the Hozumi jinya of the Asano clan as the jinya for its own territory. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
演奏が終わると,彼は,総立ちの聴衆から拍手喝(かっ)采(さい)を受けた。例文帳に追加
After the performance, he received a standing ovation from the audience. - 浜島書店 Catch a Wave
彼らが並々ならぬパフォーマンスで観客の喝采を浴びました例文帳に追加
Their extraordinary performance won applause from the audience. - 京大-NICT 日英中基本文データ
采藻塩ならびにその製造方法および製造装置例文帳に追加
SALT MADE BY USING SEAWEED, METHOD FOR PRODUCING THE SAME AND APPARATUS FOR PRODUCING THE SAME - 特許庁
劇場は拍手喝采と歓喜の渦につつまれています。例文帳に追加
And, just as it had done thousands of years ago, the sound of applause and delight now filled the theatre. - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
(A) 設計上の決断を下すときに最終的な采配を下すのはだれか、例文帳に追加
(a) where the buck stops on design decisions, - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
十分でない場合にも、リーダの采配でだいたいなんとかなる。例文帳に追加
When they do not, fiat of the project leader usually suffices. - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
テーブルを囲む人たちはこの引喩にどっと拍手喝采し、笑い出した。例文帳に追加
The table burst into applause and laughter at this allusion. - James Joyce『死者たち』
時々群衆から抑圧を忝なくする者たちの喝采がわき起こった。例文帳に追加
Now and again the clumps of people raised the cheer of the gratefully oppressed. - James Joyce『レースの後に』
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”After the Race” 邦題:『レースの後に』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |