例文 (999件) |
金十の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9012件
十分に資金を提供する例文帳に追加
provide with sufficient funds - 日本語WordNet
金銭が十分にあること例文帳に追加
of a purse, the quality of being filled with money - EDR日英対訳辞書
お金は十分にありますか例文帳に追加
How are you placed for money? - Eゲイト英和辞典
私は現金を十分持っていない例文帳に追加
I don't have enough of the ready. - Eゲイト英和辞典
彼らは赤十字にお金を寄付した。例文帳に追加
They contributed money to the Red Cross. - Tanaka Corpus
十九 受渡仕切差金例文帳に追加
19. Settlement balances of reselling and repurchasing - 日本法令外国語訳データベースシステム
十一 値洗損益金通算額例文帳に追加
11. Mark-to-Market profit and loss amount - 日本法令外国語訳データベースシステム
十六 無担保委託者未収金例文帳に追加
16. Unsecured accounts receivable from customer - 日本法令外国語訳データベースシステム
十一 委託者仮払金例文帳に追加
11. Suspense payment of a customer - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三節 補償金(第二十七条)例文帳に追加
Section 3 Compensation (Article 27) - 日本法令外国語訳データベースシステム
二十六世金剛流宗家。例文帳に追加
He is the twenty sixth head of the Kongo school. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兄は七十九世金春信高。例文帳に追加
Nobutaka KONPARU, the 79th headmaster, is his brother. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二十四世金剛流宗家。例文帳に追加
The 24th headmaster of the head family of the Kongo school. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二十一世金剛宗家。例文帳に追加
The 21st headmaster of the head family in the Kongo school. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第七十九条の二十二 基金は、法人とする。例文帳に追加
Article 79-22 (1) A Fund shall be a juridical person. - 日本法令外国語訳データベースシステム
七十九世金春信高、七十八世金春八条に師事。例文帳に追加
He was apprenticed to Nobutaka KONPARU, the 79th head of the school, and Hachijo KONPARU, the 78th head of the school. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
石炭鉱業年金基金法(昭和四十二年法律第百三十五号)例文帳に追加
Coal-Mining Pension Fund Law (Law No. 135 of1967) - 財務省
第七目 負担金(第二百六十五条の三十二―第二百六十五条の三十五)例文帳に追加
Division 7: Contribution (Article 265-32 - Article 265-35) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六節 負担金(第七十九条の六十三―第七十九条の六十七)例文帳に追加
Section 6 Burden Charge (Article 79-63 - Article 79-67) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第五章の四 証券金融会社(第百五十六条の二十三―第百五十六条の三十七)例文帳に追加
Chapter V-4 Securities Finance Company (Article 156-23 - Article 156-37) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第四節 加入貸金業者(第四十一条の三十五―第四十一条の三十八)例文帳に追加
Section 4 Member Money Lenders (Article 41-35 to Article 41-38) - 日本法令外国語訳データベースシステム
十二 年金積立金管理運用独立行政法人例文帳に追加
(xii) the Government Pension Investment Fund; - 日本法令外国語訳データベースシステム
十 売買差損益金又は総取引金額例文帳に追加
10. Balance of transaction or total transaction amount - 日本法令外国語訳データベースシステム
十三 差引損益金又は差引受払金例文帳に追加
13. Net profit or loss, or net amount of receipt and delivery - 日本法令外国語訳データベースシステム
1900年雁金準一十番碁(雁金二先二)例文帳に追加
1900: 10 matches against Junichi KARIGANE (Karigane, Ni Sen ni [1st move in 1 match and a two-stone-handicap in 2 matches]) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
褒賞金として金十五両を得ている。例文帳に追加
Ryozo received a reward of 15 ryo (the term ryo was the unit of gold currency). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1871年:旧十円金貨(本位金貨)発行。例文帳に追加
1871: The old 10-yen coins (standard coins) were issued. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1897年:新十円金貨(本位金貨)発行。例文帳に追加
1897: The new 10-yen coins (standard coins) were issued. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第四目 基金償却積立金及び損失てん補準備金(第五十六条―第五十九条)例文帳に追加
Division 4: Reserve for Redemption of Funds and Deficiency Reserve (Article 56 - Article 59) - 日本法令外国語訳データベースシステム
四 基金(第五十六条の基金償却積立金を含む。)の総額例文帳に追加
(iv) Total amount of funds (including the reserve for redemption of funds under Article 56); - 日本法令外国語訳データベースシステム
六 農林中央金庫 農林中央金庫法(平成十三年法律第九十三号)第五十四条第四項第十一号に掲げる業務例文帳に追加
(vi) Norinchukin Bank: business listed in Article 54(4)(xi) of the Norinchukin Bank Act (Act No. 93 of 2001); or - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二十六条の二十二 法第四十一条の十三に規定する政令で定める発行差金は、次に掲げる発行差金とする。例文帳に追加
Article 26-22 The discount on bonds specified by a Cabinet Order prescribed in Article 41-13 of the Act shall be the discount on bonds listed as follows: - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 法第七十九条の二十一に規定する投資者保護基金例文帳に追加
(iii) an Investor Protection Fund as prescribed in Article 79-21 of the Act; - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |