1016万例文収録!

「金十」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 金十に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

金十の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9012



例文

第六款 基の募集(第六条・第六条の二)例文帳に追加

Subsection 6: Solicitation of Additional Funds (Article 60 and Article 60-2)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二節 財政安定化基等(第百四七条—第百四九条)例文帳に追加

Section 2 Fiscal Stability Funds (Articles 147 to 149)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三節 医療保険者の納付(第百五条—第百五九条)例文帳に追加

Section 3 Levies for Medical Insurers (Articles 150 to 159)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第六八条又は第六九条 一億円以下の罰例文帳に追加

(ii) Article 68 or Article 69: fine of not more than 100,000,000 yen;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第四章 再資源化預託等(第七三条—第七九条)例文帳に追加

Chapter 4 Recycling Deposit, etc. (Article 73 to Article 79)  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第三節 課徴の納付命令(第二九条・第三条)例文帳に追加

Section 3: Surcharge Payment Order (Articles 29 and 30)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二款 融商品取引業者(第二九条―第三一条の五)例文帳に追加

Subsection 2 Financial Instruments Business Operators (Article 29 - Article 31-5)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四款 登録融機関(第三三条―第三三条の八)例文帳に追加

Subsection 4 Registered Financial Institutions (Article 33 - Article 33-8)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三款 登録融機関(第四八条―第四八条の三)例文帳に追加

Subsection 3 Registered Financial Institutions (Article 48 - Article 48-3)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第七九条の四六 基の職員は、理事長が任命する。例文帳に追加

Article 79-46 The employees of a Fund shall be appointed by the president.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 第七九条の五九第一項の規定による資の貸付け例文帳に追加

(ii) loan of Funds under the provision of Article 79-59(1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百五二条又は政治資規正法第二八条例文帳に追加

Article 252, or Article 28 of the Political Funds Control Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三款 出資剰余等(第百三五条・第百三六条)例文帳に追加

Subsection 3 Investment Surplus, etc. (Article 135 and Article 136)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四款 銭の分配等(第百三七条―第百三九条)例文帳に追加

Subsection 4 Distribution, etc. of Monies (Article 137 through Article 139)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第五七条又は第五八条 三千万円以下の罰例文帳に追加

(ii) Article 57 or 58, a fine not exceeding 30 million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第七条又は第七一条 三千万円以下の罰例文帳に追加

(ii) Article 70 or 71, a fine not exceeding 30 million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第七九条又は第八条 一億円以下の罰例文帳に追加

(ii) Article 79 or 80, a fine not exceeding 100 million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一節 国際基に対する請求(第二二条—第二七条)例文帳に追加

Section 1 Claim against International Fund (Article 22 to Article 27)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二節 国際基に対する拠出(第二八条—第三条)例文帳に追加

Section 2 Contribution to International Fund (Article 28 to Article 30)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四章の二 追加基(第三条の二・第三条の三)例文帳に追加

Chapter IV-II Supplementary Fund (Article 30-2 and Article 30-3)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

国民年法(昭和三四年法律第百四一号)例文帳に追加

National Pension Law (Law No. 141 of 1959)  - 財務省

厚生年保険法(昭和二九年法律第百五号)例文帳に追加

Employees’ Pension Insurance Law (Law No 115 of 1954)  - 財務省

確定給付企業年法(平成三年法律第五号)例文帳に追加

Defined-Benefit Corporate Pension Law (Law No 50 of 2001)  - 財務省

確定拠出年法(平成三年法律第八八号)例文帳に追加

Defined-Contribution Pension Law (Law No. 88of 2001)  - 財務省

モン・スニ峠を経てトリノ着 月四日曜日 午前六時三五分例文帳に追加

"Reached Turin by Mont Cenis, Friday, October 4th, at 6:35 AM.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

本当は二曜日、出発から七九日目であったのに……。例文帳に追加

when it was really Friday, the twentieth, the seventy-ninth day only from hisdeparture?  - JULES VERNE『80日間世界一周』

二 労働庫又は労働庫連合会 労働庫法(昭和二八年法律第二百二七号)第五八条第二項第四号又は第五八条の二第一項第二号に掲げる業務例文帳に追加

(ii) labor banks or federations of labor banks: business listed in Article 58(2)(xiv) or Article 58-2(1)(xii) of the Labor Bank Act (Act No. 227 of 1953);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 「貴属」とは、の地の合の地、流通していない貨その他を主たる材料とする物をいう。例文帳に追加

(x) The term "precious metal" shall mean gold bullion, gold alloy bullion, gold coins out of circulation, or other objects principally made of gold.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三款 保険請求権等の買取り(第二百七条の六の八―第二百七条の六の例文帳に追加

Subsection 3: Purchase of Insurance Claims, etc. (Article 270-6-8 - Article 270-6-10)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第九三条(第三号、第二号及び第二三号を除く。) 二億円以下の罰例文帳に追加

(ii) Article 93 (excluding items (iii), (xii), and (xxiii)): a fine of not more than two hundred million yen;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五条 第四条から第四五条までの規定は、特別拠出について準用する。例文帳に追加

Article 50 The provisions from Article 40 through Article 45 shall apply mutatis mutandis to the special contributions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一節 融商品取引清算機関(第百五六条の二―第百五六条の二例文帳に追加

Section 1 Financial Instruments Clearing Organization (Article 156-2 - Article 156-20)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第百九七条の二(第一号及び第二号を除く。) 五億円以下の罰例文帳に追加

(ii) Article 197-2 (excluding item (xi) and (xii)): a fine of not more than 500 million yen;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第三百六三条第七号、第号及び第一号 一億円以下の罰例文帳に追加

(iv) Article 363, item (vii), item (x) and item (xi)- a fine of not more than 100 million yen  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二章の二 貸業務取扱主任者制度(第二四条の七―第二四条の五例文帳に追加

Chapter II-2 Organization of Chiefs of Money Lending Operations (Article 24-7 to Article 24-50)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

独立行政法人農業者年法(平成四年法律第百二七号)例文帳に追加

FarmersPension Fund Law (Law No. 127 of2002)  - 財務省

最後には、分な属が分柔らかくなり、ピンが属プレートを通過できるようにする。例文帳に追加

Finally, a sufficient amount of the metal is sufficiently softened so that the pin penetrates through the metallic plate. - 特許庁

第六一条の三 第八条の八第四項、第八条の二第一項、第二一条の二又は第二五条の五の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は五万円以下の罰に処する。例文帳に追加

Article 61-3 A person who violates the provision of Article 18-8 paragraph (4), Article 18-12 paragraph (1), Article 21-12 or Article 25-5 shall be punished by imprisonment with work for not more than 1 year or a fine of not more than 500,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

が不分で自分のを持ち出さなくてはならない.例文帳に追加

I have to cover the shortage in the fund out of my own pocket.  - 研究社 新和英中辞典

二 受渡しに係る委託者未払又は委託者未収例文帳に追加

12. Accounts payable of the customer or accounts receivable from the customer with regard to receipt or delivery  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三昧耶形は羯磨剛(字に組み合わされた三鈷剛杵)。例文帳に追加

The sanma yagyo (characteristic aspect of the Buddha) is Katsumakongo (crossed Sanko-kongosho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかも、兵衛の借はもとはと言えばお家騒動に絡む子であった。例文帳に追加

In addition, Jubei's loan was basically related to the family trouble.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に二四世剛流宗家・剛巌(初世)。例文帳に追加

Iwao KONGO (the first), the 24th head of the leading family in the Kongo school, is his child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秋は、八月申、九月酉、月戌(五行は、土)例文帳に追加

For Autumn, August is linked with saru (monkey), September with tori (cockerel) and October with inu (dog) (gon, gon, do in Wu Xing).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五 負担(第七九条の二八第四項及び第七九条の六四第一項に規定する負担をいう。第七九条の五一第一項において同じ。)の徴収及び管理例文帳に追加

(v) collection and management of a Burden Charge (meaning the Burden Charge prescribed in Article 79-28(4) and Article 79-64(1); the same shall apply in Article 79-51(1));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 法第六七条の二第二項又は第六七条の三第二項の規定の例によるものとした場合に損の額に算入されることとなる額に相当する例文帳に追加

(xiv) The amount equivalent to the amount which shall be included in deductible expenses when the provisions of Article 67-12(2) or Article 67-13(2) of the Act shall be applied  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二八条 賃の最低基準に関しては、最低賃法(昭和三四年法律第百三七号)の定めるところによる。例文帳に追加

Article 28 Minimum standards for wages shall be in accordance with the provisions of the Minimum Wages Act (Act No. 137 of 1959).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六一条の二 第八条の二二の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は五万円以下の罰に処する。例文帳に追加

Article 61-2 (1) A person who violates the provision of Article 18-22 shall be punished by imprisonment with work for not more than 1 year or a fine of not more than 500,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七九条の四九 基は、第七九条の二一に規定する目的を達成するため、次に掲げる業務を行う。例文帳に追加

Article 79-49 A Fund shall conduct the following business in order to achieve the purpose prescribed in Article 79-21:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

四 第百九八条の六(第八号、第九号、第二号及び第三号を除く。)又は第百九九条 二億円以下の罰例文帳に追加

(iv) Article 198-6 (excluding items (viii), (ix), (xii) and (xiii)) or Article 199: a fine of not more than 200 million yen;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS